МЕРША — ЕТИМОЛОГІЯ

ви́мерхатися «виголоднітися»

очевидно, пов’язане з [ме́рха] «шкапа», [ме́рша] «падло»;
могло бути утворене за аналогією до ви́моритися (пор. морumu голодом);
бр. [вы́мерхацца] «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
вы́мерхацца «тс.» білоруська
ме́рха «шкапа» ?
ме́рша «падло» ?
ви́моритися (пор. морumu голодом) ?

ме́рха «шкапа Ж, О; брудний віл; неохайний, брудний хлопець Ж; падло О»

запозичено, можливо, через посередництво західнослов’янських мов, з німецької;
нвн. Mähre «шкапа, кобила» (свн. merche «кобила») споріднене з дангл. miere, дісл. merr «тс.», дірл. marc «кінь»;
на слов’янському ґрунті відбулося зближення з ме́рти (пор. значення «падло»);
п. mercha «шкапа; падло; зла жінка», marcha, [myrcha, marszyna] «тс.», ч. mrcha «падло», mršina «ТС.», слц. mrcha «падло; шкапа», mršina «тс.», болг. мъ́рша «шкапа», м. мрша «падло; труп», схв. мṕша «падло», слн. mŕha «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ме́рга «худоба»
меро́ха «кобила»
ме́рша́
мерша́виця (зоол.)
мерша́ник «тс.; бик»
мерша́нка «корова»
мерше́ник «віл»
мерши́ча «худоба»
мерші́в'я
ме́ршник «тс.»
ми́рха «шкапа»
ми́рхавка «тс.»
О; свійська птиця Ко»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
мъ́рша «шкапа» болгарська
miere давньоанглійська
marc «кінь» давньоірландська
merr «тс.» давньоісландська
мрша «падло; труп» македонська
Mähre «шкапа, кобила» (свн. merche «кобила») нововерхньонімецька
mercha «шкапа; падло; зла жінка» польська
marcha «шкапа; падло; зла жінка» польська
мṕша «падло» сербохорватська
mrcha «падло; шкапа»«тс.» словацька
mršina «падло; шкапа»«тс.» словацька
mŕha «тс.» словенська
myrcha «тс.» українська
marszyna «тс.» українська
mrcha «падло»«ТС.» чеська
mršina «падло»«ТС.» чеська
ме́рти (пор. значення «падло») ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України