МЕМОРАНДУМУ — ЕТИМОЛОГІЯ

мемора́ндум «дипломатичний документ»

запозичення з західноєвропейських мов;
нім. Memorándum, фр. mémorandum, англ. memorandum походять від лат. memorandum «щось важливе, гідне пам’яті», пов’язаного з memorāre «нагадувати, пригадувати», похідним від memor «той, хто пам’ятає», спорідненого з ав. mimara- «тс.», дангл. gemimor «пам’ятати», má\amor (‹*mai-mor-) «непритомність, безпам’ять», māmrian «задумувати», дінд. smārati «думає, пригадує», smṛtiḥ «пам’ять, сногад», smaraṇam «тс.», ав. maraiti «пам’ятає», šmaraiti «тс.», гот. maúrnan «піклуватися», дісл. morna, двн. mornēn «тс.», схв. мáрити «турбуватися»;
р. болг. м. мемора́ндум, бр. мемара́ндум, п. ч. слц. вл. memorandum, схв. меморàндум, слн. memorándum;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
mimara- «тс.» авестійська
maraiti «пам’ятає» авестійська
memorandum англійська
мемара́ндум білоруська
мемора́ндум болгарська
memorandum верхньолужицька
maúrnan «піклуватися» готська
gemimor «пам’ятати» давньоанглійська
mornēn «тс.» давньоверхньонімецька
smārati «думає, пригадує» давньоіндійська
morna давньоісландська
memorandum «щось важливе, гідне пам’яті» латинська
мемора́ндум македонська
Memorándum німецька
memorandum польська
мемора́ндум російська
мáрити «турбуватися» сербохорватська
меморàндум сербохорватська
memorandum словацька
memorándum словенська
mémorandum французька
memorandum чеська
memorāre «нагадувати, пригадувати» ?
memor «той, хто пам’ятає» ?
māmrian «задумувати» ?
smṛtiḥ «пам’ять, сногад» ?
smaraṇam «тс.» ?
šmaraiti «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України