МАРШАЛАМ — ЕТИМОЛОГІЯ

ма́ршал

запозичення з німецької мови;
н. Márschall походить від свн. marschalc, двн. marahscalc, що спочатку означало «конюх», а згодом набуло значення «наглядач над слугами князя в мандрівках та походах», звідки під час воєн «воєначальник»;
складається з двн. marah «кінь», спорідненого з дангл. mearh, англ. mare, дісл. marr «тс.», далі з дірл. marc, кімр. march «кінь», та scalc «служник», що відповідає свн. гол. schalk, днн. снідерл. дфриз. scalc, дангл. scealc, дат. шв. skalk, гот. skalks «тс.»;
р. бр. м. ма́ршал, п. marszałek, ч. maršál, слц. вл. нл. maršal, болг. марша́л, схв. мáршāл, слн. maršál;
Фонетичні та словотвірні варіанти

маршалкува́ти «бути маршалом» (заст.)
маршалова́ти «тс.»
ма́рша́льство
Етимологічні відповідники

Слово Мова
mare англійська
ма́ршал білоруська
марша́л болгарська
maršal верхньолужицька
schalk голландська
skalks «тс.» готська
mearh давньоанглійська
scealc давньоанглійська
marahscalc давньоверхньонімецька
marah «кінь» давньоверхньонімецька
marc давньоірландська
marr «тс.» давньоісландська
scalc давньонижньонімецька
scalc давньофризька
skalk датська
march «кінь» кімрська
ма́ршал македонська
maršal нижньолужицька
Márschall німецька
marszałek польська
ма́ршал російська
мáршāл сербохорватська
marschalc середньоверхньнімецька
schalk середньоверхньнімецька
scalc середньонідерландська
maršal словацька
maršál словенська
maršál чеська
skalk шведська
означало «конюх» ?
значення «наглядач над слугами князя в мандрівках та походах» ?
воєн «воєначальник» ?
scalc «служник» ?

марша́лок «голова сейму в Польщі; предводитель дворянства; староста на весіллі»

запозичення з польської мови;
п. marszałek, як і ч. ст. maršálek «маршал», вл. maršałk «маршалок», походить від свн. marschalc, первісне «конюх», звідки нвн. Marschall, до якого зводиться й укр. ма́ршал;
р. [марша́лок] «старший сват; дружка», бр. марша́лак;
Фонетичні та словотвірні варіанти

маршалкі́вський
маршалко (1399)
маршалокъ (1361)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
марша́лак білоруська
maršałk «маршалок» верхньолужицька
Marschall нововерхньонімецька
marszałek польська
марша́лок «старший сват; дружка» російська
marschalc середньоверхньнімецька
ма́ршал українська
maršálek «маршал» чеська
maršálek «маршал» ?
первісне «конюх» ?

машталі́р «візник» (заст.)

через посередництво польської і чеської мов запозичено з німецької;
свн. ma(h)rstal «стайня» складається з основ іменників marah «кінь», до якого зводиться й укр. ма́ршал, і stall «стайня», спорідненого з дангл. steall «становище; стайня», англ. stall «стоянка, місце перебування; стайня», дат. stald «стайня», гр. στέλλω «шикую; готую», прус. stallit «стояти»;
п. masztalerz «конюх», masztarnia «стайня», ч. заст. maštalíř, maštaléř (‹marštalér) «конюх», ст. maštale «стайня, конюшня», marštal(e), слц. maštal’ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

машталиро́вати «бути візником»
машталіренко «син візника»
машталірівна «дочка візника»
машталі́рка «дружина візника»
машта́льня «стайня»
машта́рня «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
stall «стоянка, місце перебування; стайня» англійська
στέλλω «шикую; готую» грецька
steall «становище; стайня» давньоанглійська
stald «стайня» датська
masztalerz «конюх»«стайня» польська
masztarnia «конюх»«стайня» польська
stallit «стояти» прусська
ma(h)rstal «стайня» середньоверхньнімецька
maštal' «тс.» словацька
ма́ршал українська
maštalíř «конюх» (‹marštalér) чеська
maštaléř «конюх» (‹marštalér) чеська
marah «кінь» ?
stall «стайня» ?
maštalíř «конюх» (‹marštalér) ?
maštaléř «конюх» (‹marštalér) ?
maštale «стайня, конюшня» ?
marštal(e) «стайня, конюшня» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України