МАРЦИПАНИ — ЕТИМОЛОГІЯ

марципа́н «тісто з товченого мигдалю або горіхів; кондитерський виріб з нього»

запозичено з італійської мови, очевидно, через посередництво німецької (н. Márzipán);
іт. marzapane «тс.» походить від слат. matapanus (назва венеціанської монети), що пов’язується з ар. mauthaban, букв. «особа, що сидить», від зображення на монеті;
потім так називалися коробки з солодощами, а згодом і самі солодощі;
за народною етимологією іт. marzapane у західноєвропейських мовах сприймалося як лат. Marcipanis «Марків хліб»;
р. болг. марципа́н, бр. марцыпа́н, п. marcepan, marcypan, ч. слц. слн. marcipán, вл. marcipan, схв. марцùпāн;
Фонетичні та словотвірні варіанти

марципа́нъ (XVII GT.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
mauthaban арабська
марцыпа́н білоруська
марципа́н болгарська
marcipan верхньолужицька
marzapane «тс.» італійська
marzapane італійська
Marcipanis «Марків хліб» латинська
marcepan польська
marcypan польська
марципа́н російська
марцùпāн сербохорватська
matapanus (назва венеціанської монети) середньолатинська
marcipán словацька
marcipán словенська
marcipán чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України