МАРУНКА — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
мару́на «Pyrethrum Scop. (Chrysanthemum); [(види ромашки) Matricaria eximia Hort., M. maritima L. Mak]» (бот.)
неясне;
зіставлялося (Zubatý St. a čl. І 2, 80 – 83) з псл. marati, mořiti, укр. мара́ти. р. морить «видержувати в фарбувальному розчині (деревину)» як позначення різних рослин, що містять фарбувальні та інші специфічні соки;
припускається (Machek Jm. rostl. 201) виникнення шляхом метатези з лат. (mentha) romana «римська (м’ята)»;
п. maruna «маруна, Pyrethrum Scop.; ромашка; роман», ч. ст. maruna «шандра, Marrubium L.», слц. [marjunga] «маруна». majrunga «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
марона
«тс.»
мару́нка
«Pyrethrum Scop.; [ромашка, Matricaria eximia Hort. Mak; роман римський, Anthemis nobilis L. Mak]»
мару́нька
«маруна дівоча, Pyrethrum parthenium Smith»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
romana «римська (м’ята)» (mentha) | латинська |
maruna «маруна, Pyrethrum Scop.; ромашка; роман» | польська |
marati | праслов’янська |
морить «видержувати в фарбувальному розчині (деревину)» | російська |
marjunga «маруна»«тс.» | словацька |
морить «видержувати в фарбувальному розчині (деревину)» | українська |
maruna «шандра, Marrubium L.» | чеська |
mořiti | ? |
морить «видержувати в фарбувальному розчині (деревину)» | ? |
maruna «шандра, Marrubium L.» | ? |
марунки «Prunus domestica variet.» (бот.)(сорт садової сливи)
запозичення з чеської мови;
ч. meruňka «слива» походить від лат. (prunus) armeniaca «(слива) вірменська»;
пор. [марина] «Prunus cerasus variet.» (сорт вишні) того ж походження;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
armeniaca «(слива) вірменська» (prunus) | латинська |
meruňka «слива» | чеська |
марина «Prunus cerasus variet.» (сорт вишні) | ? |
мария́нки «сорт слив, Prunus domestica variet. L.» (бот.)
неясне;
можливо, результат видозміни форми [марунки] «сорт слив» (пор.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
марунки «сорт слив» (пор.) | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України