МАНКУ — ЕТИМОЛОГІЯ

ма́нко «недовага товару; нестача в касі»

через посередництво західноєвропейських мов (н. Mánko, англ. фр. manco) запозичено з італійської;
іт. manco «тс., недолік» пов’язане з дієсловом mancare «бракувати», що зводиться до лат. mancus «неповний, недостатній, покалічений»;
р. болг. ма́нко «недовага в товарі, нестача в касових сумах», п. ч. слц. вл. manko «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ма́нка «нестача при ревізії»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ма́нко «недовага в товарі, нестача в касових сумах» болгарська
manko «тс.» верхньолужицька
manco «тс., недолік» італійська
mancus «неповний, недостатній, покалічений» латинська
manko «тс.» польська
ма́нко «недовага в товарі, нестача в касових сумах» російська
manko «тс.» словацька
manko «тс.» чеська
mancare «бракувати» ?

ма́нці «гра в кості»

неясне;

ма́нна «їжа, що, за біблійною легендою, падала з неба під час мандрів євреїв у пустелі»

через старослов’янську мову запозичено в давньоруську з грецької;
гр. μάννα походить від арам. manna «небесна манна», спорідненого з гебр. mān «небесний дар; їжа», пов’язаним з mānah «наділяти, дарувати»;
реальною основою легенди могло стати збирання і споживання далеко розсіюваних вітром по пустелі кусочків засохлої леканори (манни);
р. бр. болг. ма́нна, др. маньна «манна», манаа «пшеничні крупи», п. слц. вл. manna «манна», ч. mana, слн. mána, м. мана, схв. мȁна, стсл. ман(ъ)на «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ма́нка «манні крупи»
ма́нний «виготовлений з дрібнорозмеленої пшениці»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
manna «небесна манна» арамейська
ма́нна білоруська
ма́нна болгарська
manna «манна» верхньолужицька
mān «небесний дар; їжа» гебрайська
μάννα грецька
маньна «манна» давньоруська
мана македонська
manna «манна» польська
ма́нна російська
мȁна сербохорватська
manna «манна» словацька
mána словенська
манаа «пшеничні крупи» українська
mana чеська
mānah «наділяти, дарувати» ?
ман(ъ)на «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України