ЛЯДИНА — ЕТИМОЛОГІЯ

ляд «горошок, Vicia L. Mak; горошок посівний, вика, Vicia sativa L. Mak; горошок шорсткий, Vicia hirsuta (L.) S. F. Gray. O» (бот.)

псл. lędъ, lędъnikъ «бур’ян», пов’язані з lędo «нeoброблена земля»;
назви зумовлені тим, що рослини зустрічаються на пустищах або в погано оброблених посівах культурних рослин;
р. [ля́дник] «чаполоч», бр. [ля́да] «горошок», [ля́до] «тс.», др. лядина «бур’ян, зілля», п. [leńdzion, leńdzioch, leńdziak] «чина», [lędziej, lędziaj] «дикий чорний горошок у збіжжі; горошок, що цвіте блакитно», [lendzian] «вика», ст. lędziniec «чина», ч. [lidenec] «вид» гороху», ledenec «тетрагонолобус, Tetragonolobus Scop.; (ст. і діал.) лядвенець рогатий, Lotus corniculatus L.», [ladinec] «чорний горох, що цвіте червоно», ст. ledník «вика», слц. l’adník, l’adnica, l’edníček «тс.», l’adníček «еспарцет», l’adenec «лядвенець», [l’edňik] «тетрагонолобус», болг. [лединяк] «пшінка весняна, Ficaria verna Huds. (Ranunculus ficaria L.)», [ледняк, ледник], схв. [ледињак] «тс.», [лединчица] «стокротки багаторічні, Bellis perennis L.», [лединско цветиче] «тс.», слн. [lêdnik] «горошок», [ledník] «тс.», ledînščica «стокротки багаторічні», стсл. лѧдина «бур’ян, зілля»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лідо́к «горошок шорсткий»
лядик
лядік «тс.»
ля́дни́к «горошок Г; вид рослини Ж; чина чорна, Lathyrus niger (L.) Bernh. Mak; чаполоч, Hierochloë K. Br. Mak»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ля́да «горошок» білоруська
ля́до «тс.» білоруська
лединяк «пшінка весняна, Ficaria verna Huds. (Ranunculus ficaria L.)» болгарська
ледняк болгарська
ледник болгарська
лядина «бур’ян, зілля» давньоруська
leńdzion «чина» польська
leńdzioch «чина» польська
leńdziak «чина» польська
lędziej «дикий чорний горошок у збіжжі; горошок, що цвіте блакитно» польська
lędziaj «дикий чорний горошок у збіжжі; горошок, що цвіте блакитно» польська
lendzian «вика» польська
lędziniec «чина» (ст.) польська
lędъ праслов’янська
lędъnikъ «бур’ян» праслов’янська
lędo «нeoброблена земля» праслов’янська
ледињак «тс.» сербохорватська
лединчица «стокротки багаторічні, Bellis perennis L.» сербохорватська
лединско цветиче «тс.» сербохорватська
l'adník «тс.»«еспарцет»«лядвенець» словацька
l'adnica «тс.»«еспарцет»«лядвенець» словацька
l'edníček «тс.»«еспарцет»«лядвенець» словацька
l'adníček «тс.»«еспарцет»«лядвенець» словацька
l'adenec «тс.»«еспарцет»«лядвенець» словацька
l'edňik «тетрагонолобус» словацька
lêdnik «горошок» словенська
ledník «тс.»«стокротки багаторічні» словенська
ledînščica «тс.»«стокротки багаторічні» словенська
лѧдина «бур’ян, зілля» старослов’янська
lidenec «вид»«тетрагонолобус, Tetragonolobus Scop.; (ст. і діал.) лядвенець рогатий, Lotus corniculatus L.» чеська
ledenec «вид»«тетрагонолобус, Tetragonolobus Scop.; (ст. і діал.) лядвенець рогатий, Lotus corniculatus L.» чеська
ladinec «чорний горох, що цвіте червоно» чеська
ledník «вика» (ст.) чеська
ля́дник «чаполоч» ?

ля́да «грядка в низовинній місцевості Л; місце в лісі, оброблене під посів Бі; сінокісний острівець на болоті; Ч; поляна в лісі; земельна ділянка тж»

споріднене з прус. lindan «долина» (зн. в.), шв. [linda] ‹ *lеndhiā- «пар», дірл. land «відкритий простip, відкрите місце», скімр. llаn « пусте місце, відкрита місцевість», брет. lann «дика, необроблювана рівнина», гот. land «земля, поле, країна», нвн. Land «країна; земля, грунт; суша; сільська місцевість»;
існує припущення про доіндоєвропейське походження іє. *lendho «пустище, степ» (Rudnicki BPTJ 15, 135; Oštir Beiträge 52);
непереконлива гіпотеза (Šachmatov AfSlPh 33, 90–91) про кельтське походження псл. *lędo;
сумнівний з’язок з дісл. lundr «гай» (Bern. l 705: Liden РВrВ 15, 521–522);
іє. *lendho-;
псл. lędo «необроблена земля»;
р. [ля́да́] «поле, поросле молодим лісом; цілина, поле на місці викорчуваного лісу; розчищене під грядки або сінокіс місце в лісі; міра землі; місце, незручне для обробітку; сире місце серед посівів; ліс; лісова вирубка; сухе місце серед болота; болото; низький бере», бр. ля́да́ i «ділянка, на якій вирубано ліс; розчищене під посів або під сіножать місце в лісі», др. лядина «пустище, бур’яни, густі кущі», п. [lada] «новина; викорчуване місце» (очевидно, з бр.), [lędzina] «стерня», [ladzіnа] «тс.», ч. ladо (частіше мн. lada) «необроблювана земля», слц. lado (у сполученні ležať ladom), вл. lado, (мн.) lada, нл. lědo, (мн.) lěda «тс.», полаб. l’ǫdü «орна земля, поле», болг. [леда, ле́ди́на] «новина, гірський луг», м. ледина «пуста, необроблена земля», схв. лèдина, ледùна «поле, яке тривалий час не оброблялось», слн. ledínа «необроблені поля»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ляди́на «сосна, що росте на ляді; тверда частина серцевини сосни чи ялини»
ля́до «висока місцевість у лісі, поросла будівельною сосною; занедбана, поросла травою і чагарником місцевість Л; острівець на болоті, сухий сінокіс Ч; поляна в лісі; підвищення, поросле кущами; городи поблизу болота; земельна ділянка на місці викорчуваного лісу; земельна ділянка тж»
лядо́ва «смолиста сосна»
лядова́те «тверда частина серцевини сосни чи ялини»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ля́да́ «ділянка, на якій вирубано ліс; розчищене під посів або під сіножать місце в лісі» білоруська
леда болгарська
ле́ди́на «новина, гірський луг» болгарська
lann «дика, необроблювана рівнина» бретонська
land «земля, поле, країна» готська
land «відкритий простip, відкрите місце» давньоірландська
lundr «гай» давньоісландська
лядина «пустище, бур’яни, густі кущі» давньоруська
*lendho «пустище, степ» індоєвропейська
*lendho- індоєвропейська
ледина «пуста, необроблена земля» македонська
lado (мн.) нижньолужицька
lada (мн.) нижньолужицька
Land «країна; земля, грунт; суша; сільська місцевість» нововерхньонімецька
l'ǫdü «орна земля, поле» полабська
lada «новина; викорчуване місце» (очевидно, з бр.) польська
lędzina «стерня» польська
ladzіnа «тс.» польська
*lędo праслов’янська
lędo «необроблена земля» праслов’янська
lindan «долина» (зн. в.) прусська
ля́да́ «поле, поросле молодим лісом; цілина, поле на місці викорчуваного лісу; розчищене під грядки або сінокіс місце в лісі; міра землі; місце, незручне для обробітку; сире місце серед посівів; ліс; лісова вирубка; сухе місце серед болота; болото; низький бере» російська
лèдина сербохорватська
ледùна «поле, яке тривалий час не оброблялось» сербохорватська
llаn « пусте місце, відкрита місцевість» середньокімрська
lado (у сполученні ležať ladom) словацька
ležať ladom словацька
ledínа «необроблені поля» словенська
ladо «необроблювана земля» (частіше мн. lada) чеська
lada чеська
linda «пар» шведська
*lеndhiā- шведська
lědo «тс.» (мн.) ?
lěda «тс.» (мн.) ?

ля́да «ледар»

не зовсім ясне;
можливо, пов’язане з р. [ляд] «біс; ледар; біда, нещастя; хвороба; щось погане, старе, непотрібне», [ля́да́] «нечистий дух, чорт, заразна хвороба, ледар», [ляди́на] «хвороба; хвороблива людина; ледар», [ляда́вый] «хворобливий», [ляда́ть] «хворіти», [ляде́ть] «слабнути, хиріти, хворіти», болг. [лъда́в] «хворобливий», [лада́в, лади́в] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ля́дина «погань»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лъда́в «хворобливий» болгарська
лада́в «тс.» болгарська
лади́в «тс.» болгарська
ляд «біс; ледар; біда, нещастя; хвороба; щось погане, старе, непотрібне» російська
ля́да́ «нечистий дух, чорт, заразна хвороба, ледар» російська
ляди́на «хвороба; хвороблива людина; ледар» російська
ляда́вый «хворобливий» російська
ляда́ть «хворіти» російська
ляде́ть «слабнути, хиріти, хворіти» російська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України