ЛЮСУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

люсува́ти «шипіти, пінитися, кипіти; гасити вапно»

запозичення з польської мови;
п. lasować, [lusować] «гасити вапно» пов’язується з нім. löschen «гасити», яке зводиться до пгерм. *leg-skan «гаснути», первісне «влягатися», спорідненого з псл. ležati, укр. лежа́ти;
у польській мові, очевидно, зазнало впливу іменника lasa «сито, через яке просівають вапно, пісок і под.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
löschen «гасити» німецька
lasować польська
lusować «гасити вапно» польська
lasa «сито, через яке просівають вапно, пісок і под.» польська
*leg-skan «гаснути» прагерманська
ležati праслов’янська
лежа́ти українська

глица́р «палиця, якою мішають вапно в творилі (при гасінні)»

неясне;
можливо, повʼязане з [люсува́ти] «гасити вапно»;
своєї форми – зам. сподіваного *люс(ув)ар – слово могло набути в фонетичних умовах однієї з південно-західних говірок (перехід інтервокального -с- › -ц-, як у гаса́тигаца́ти і поява початкового г перед сонорним, як у [г-ла́стівка] з дальшою зміною *глюца́р в глица́р під впливом семантичного зближення із словом гли́ця);
Фонетичні та словотвірні варіанти

глица́рня «яма, в якій готують вапно; творило»
грица́рня «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
люсува́ти «гасити вапно» ?
*люс(ув)ар (перехід інтервокального -с- › -ц-, як у гаса́ти -- гаца́ти і поява початкового г перед сонорним, як у [г-ла́стівка] з дальшою зміною *глюца́р в глица́р під впливом семантичного зближення із словом гли́ця) ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України