ЛУЩИТЬ — ЕТИМОЛОГІЯ

лущ «костогриз, Coccothraustes coccothraustes L.» (орн.)

пор. літературну назву птаха костогри́з, а також [горохої́д, вишня́р, черешня́р, грудодзьо́б, кіста́р], нім. Kirschkernbeißer «тс.»;
назви пояснюються тим, що птах живиться насінням дерев, соняшника, буковими горішками, кісточками плодів, розлузуючи їх своїм сильним масивним дзьобом;
похідні утворення від лу́щити;
п. łuszczaki (мн.) «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лущак «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Kirschkernbeißer «тс.» німецька
łuszczaki «тс.» (мн.) польська
костогри́з українська
горохої́д українська
вишня́р українська
черешня́р українська
грудодзьо́б українська
кіста́р українська
лу́щити українська

лущ «дзвінець, півнячий гребінь, Rhinanthus crista galli L.» (бот.)

можливо, книжне запозичення з польської мови, де пов’язується з дієсловом łuszczyć «лущити»;
не зовсім ясне;
назва могла бути зумовлена тим, що розтріскування достиглої коробочки з насінням рослини супроводжується специфічними звуками, лусканням;
пор. інші назви дзвінця [бренчка, гремок, громки], мотивовані дієсловами на позначення звучання;
п. łuszcz, а також слн. lûšč «петрів хрест, Lathraea squamarla L.» виводяться також з псл. *luščь «луска; рослина, вкрита лусками» (Sławski V 364), що вірно для словенської назви (пор. укр. [лусківник] «петрів хрест» з тією ж мотивацією), але семантично непереконливо щодо назви дзвінця, на якому немає лусок;
п. ст. і діал. łuszcz «дзвінець», слн. [lusnič] «дзвінець малий, Rhinanthus minor L.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
łuszczyć «лущити» польська
łuszcz польська
łuszcz «дзвінець» (ст.) польська
łuszcz «дзвінець» (діал.) польська
*luščь «луска; рослина, вкрита лусками» праслов’янська
lûšč «петрів хрест, Lathraea squamarla L.» словенська
lusnič «дзвінець малий, Rhinanthus minor L.» словенська
бренчка українська
гремок українська
громки українська
гремок українська
громки українська
лусківник українська

о́лущ «вид поліпів, Prymnoa» (зоол.)

можливо, часткова калька нім. Schuppenkoralle (Schuppe «луска»);
похідне утворення від лу́щити, луска́;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Schuppenkoralle німецька
лу́щити ?
луска́ ?

луска́ «тверде, покриття шкіри риби; лузга; [лупа МСБГ ; дуже дрібна риба Бі]»

висловлювалось припущення про походження слов’янського кореня lusk- з *lup-sk- (Machek ESJČ 344–345);
з іншими детермінантами цей корінь виступає в укр. лупи́ти, лузга́, лу́спа́, лу́ста;
балтосл. *lauskā «відокремлення, відривання; те, що відокремлюється» ‹ іє. *leu- «відокремлювати» з детермінантом -sk-;
споріднене з лтс. laûska «уламок, тріска; шкаралупа, щось зламане», laûskas «лупа», лит. luskà «лахміття», lusnà «луска, шкірка, лушпина»;
псл. luska «луска, оболонка», luskati, lusčiti;
р. бр. луска́, р.-цсл. луска, п. вл. łuska «луска», ч. luska «стручок; [лушпина]», схв. љy̏ска «лусочка, луска, лушпина, оболонка, шкаралупа; [яйце]», слн. lúska «луска, оболонка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

безлу́ский «який не має луски»
лу́ска «рябина на воді від швидкої течії»
луска́вик «авдюшка, Nemachilus barbatulus L.» (іхт.)
лу́сканець «спілий горіх, що сам вилущується з шкаралупи»
лу́скати «лузати, лущити»
луска́тий
лу́скатися
луска́ті (підклас плазунів)
луска́ч «щипці для роздавлювання горіхів»
луско́ватий «вкритий лускою МСБГ; засмічений, брудний (про вовну) Дон. УжДУ»«зітканий узором у вигляді луски»
луско́виця «засмічена, брудна вовна»
лу́сочка
лущ «луска»
луща́к (те саме, що лу́сканець)
лу́щений
лу́щик «тс.»
лущи́льний
лущи́льник
лу́щина «лушпина; віспина»
лу́щити
лущи́ця (зменш. до луска́)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*lauskā «відокремлення, відривання; те, що відокремлюється» балтослов’янська
луска́ білоруська
łuska «луска» верхньолужицька
*lup-sk- індоєвропейська
*leu- «відокремлювати» індоєвропейська
-sk- індоєвропейська
laûska «уламок, тріска; шкаралупа, щось зламане» латиська
laûskas «лупа» латиська
luskà «лахміття» литовська
lusnà «луска, шкірка, лушпина» литовська
łuska «луска» польська
luska «луска, оболонка» праслов’янська
luskati праслов’янська
lusčiti праслов’янська
луска́ російська
луска русько-церковнослов’янська
љy̏ска «лусочка, луска, лушпина, оболонка, шкаралупа; [яйце]» сербохорватська
lúska «луска, оболонка» словенська
лупи́ти українська
лузга́ українська
лу́спа́ українська
лу́ста українська
luska «стручок; [лушпина]» чеська
lusk- ?

лусь (вигук для передачі тріску, хлопання, удару)

нерідко розглядається як тотожне з луска́1, лу́скати1 «чистити, лузати, лущити», при цьому первісним значенням вважається «тріскатися, розриватися» (Преобр. І 475–476; Bern. I 747; Holub–Kop. 211);
споріднене з лтс. láušķēt «стукати», laušķinât «тріскати, тріщати, лопатися з тріском, гуркотіти, стукотіти», laũkšķêt, laũkšêt «тріскати, тріщати», лит. lùskoti «бігти»;
вважається також власне слов’янським утворенням, яке не має відповідників в індоєвропейських мовах і є формою інтенсива на -sk- від lupati ( ‹ *lup-skati) звуконаслідувального походження (Machek ESJČ 344– 345);
р. [лусь, луск] (виг.), [лу́скать] «тріщати; ударяти, бити; базікати; гавкати», бр. лусь (виг.), лу́скаць «тріщати; тріскати; [хрустіти; лопатися з тріском]», п. [łusk] (виг.), [łuskać] «потріскувати (про стіни, пальці); багато пити (алкоголю); (ст.) тріщати, хрустіти», ч. [lusk] (виг.), luskati «хлопати; тріскати», louskati «спричиняти тріск, тріщати», ст. luskati, lúskati «тріскати, тріщати», слц. lusk (виг.), lúskat’ «ударяти пальцями; тріскати», вл. łusk (виг.), łuskat’ «тріскати, тріщати, лопатися з тріском; глухо дзвеніти, звучати», болг. [лу́снеш] «тріснеш, лопнеш», лю́скам «бити, ударяти; (бренькати; колихати; багато пити]», схв. ст. ljȕskati «бити по м’ячу; [балакати, базікати]», слн. lúskati «ударяти, бити; тріскати, хлопати; [пити]», цсл. лɤснѫти «луснути»;– псл. lusъ, lusкъ (вигуки), luskati «спричиняти шум, тріск, гуркіт, стук; тріскати, тріщати; ударяти з шумом, стукати, хлопати», паралельне до loskati, *lesčěti;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лус «трісь»
луск «тріск»
лу́скавка «коса неоднакової товщини, яка через це легко ламається; кінець батога, прироблений для хлопання»
лу́сканє «гуркіт, стук»
лу́скати «розриватися, лопатися, видаючи різкі звуки; репатися, вкриватися тріщинами; боліти; утворювати різкі звуки, схожі на розриви або тріск; ударяти; хлопати»
лу́скатися
лу́скіт «тріск»
лускітня́
лускоті́ти
лускотня́ «тс.»
лу́снути «тріснути; потерпіти невдачу; (фам.) сильно вдарити»
лу́снутися «сильно вдаритися» (розм.)
лусону́ти «вдарити»
лусча́ти «тріщати»
луща́ти «тс.»
по́луск «стукіт, удари»
улу́щити «ударити»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лусь (виг.) білоруська
лу́скаць «тріщати; тріскати; [хрустіти; лопатися з тріском]» білоруська
лу́снеш «тріснеш, лопнеш» болгарська
лю́скам «бити, ударяти; (бренькати; колихати; багато пити]»«бити по м’ячу; [балакати, базікати]»«ударяти, бити; тріскати, хлопати; [пити]»«луснути»«спричиняти шум, тріск, гуркіт, стук; тріскати, тріщати; ударяти з шумом, стукати, хлопати» (вигуки), luskati болгарська
łusk «тріскати, тріщати, лопатися з тріском; глухо дзвеніти, звучати» (виг.), łuskat’ верхньолужицька
łuskat' верхньолужицька
láušķēt «стукати» латиська
laušķinât «тріскати, тріщати, лопатися з тріском, гуркотіти, стукотіти» латиська
laũkšķêt латиська
laũkšêt «тріскати, тріщати» латиська
lùskoti «бігти» литовська
łusk (виг.) польська
łuskać «потріскувати (про стіни, пальці); багато пити (алкоголю); (ст.) тріщати, хрустіти» польська
-sk- ( ‹ *lup-skati)(Machek ESJČ 344-- 345) праслов’янська
*lup-skati праслов’янська
*lesčěti праслов’янська
lusкъ праслов’янська
lusъ праслов’янська
lusкъ праслов’янська
luskati праслов’янська
лусь російська
луск (виг.) російська
лу́скать «тріщати; ударяти, бити; базікати; гавкати» російська
ljȕskati (ст.) сербохорватська
lusk «ударяти пальцями; тріскати» (виг.), lúskat’ словацька
lúskat' словацька
lúskati словенська
луска́ українська
лу́скати «чистити, лузати, лущити» українська
лɤснѫти церковнослов’янська
lusk «хлопати; тріскати»«спричиняти тріск, тріщати» (виг.), luskati , louskati чеська
luskati «тріскати, тріщати» (ст.) чеська
lúskati «тріскати, тріщати» (ст.) чеська
louskati чеська
luskati чеська

трущити «лущити»

результат контамінації дієслів трощи́ти, [тру́скати] «тріщати, хрустіти» і лу́щити;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
трощи́ти українська
тру́скати «тріщати, хрустіти» українська
лу́щити українська

шкаралу́ща «шкаралупа»

східнослов’янський новотвір із компонентів шкара-, пов’язаного зі ско́ра «шкіра, шкура», і лу́щити «знімати луску»;
др. скоролуща «шкаралуща»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

скаралу́ща
шкаляру́ща
шкаралу́щина «тс.»
шкаралу́щник «рід черепашки (Testacella)» (зоол.)
шкаралю́ща «шкаралуща»
шкаралю́щина «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скоролуща «шкаралуща» давньоруська
шкара- українська
ско́ра «шкіра, шкура» українська
лу́щити «знімати луску» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України