ЛИШАЛА — ЕТИМОЛОГІЯ

лиша́й (назва ряду шкірних хвороб)

шāj, слн. lišáj;
псл. lišajь ‹ *lixějь, похідне від liхъ «злий»;
пор. р. [лихо́й] «хвороба шкіри, чиряк», [лиша́й] «зла людина; диявол, злий дух»;
хвороба, очевидно, названа за своєю дією на шкіру, можливо, також у зв’язку з давніми віруваннями, що приписують хвороби дії злого духа;
менш обґрунтована думка про зв’язок з гіпотетичним коренем псл. *liš- «червоно-жовтий» (Schuster-Šewc 851 – 852) або про спорідненість з гр. λειχήν «лишайник» (Воіsacq 567; Machek ESJČ 336; Holub – Lyer 290);
р. лиша́й, бр. ліша́й, др. лишаи, п. liszaj, ч. lišej, [lišaj], ст. lišěj, слц. нл. lišaj, вл. lišej, болг. ли́шей, м. лишай, схв. лй;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лиша́й «тс.»
лиша́р
лишаюва́тий «хворий на лишай »
лиши́р «тс.»
ліша́й «пропуск у сівбі»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ліша́й білоруська
ли́шей болгарська
lišej верхньолужицька
λειχήν «лишайник» грецька
лишаи давньоруська
лишаj македонська
lišaj нижньолужицька
liszaj польська
lišajь праслов’янська
liхъ «злий» праслов’янська
*lixějь праслов’янська
*lixějь праслов’янська
*liš- «червоно-жовтий» праслов’янська
лихо́й «хвороба шкіри, чиряк» російська
лиша́й російська
лȕшāj сербохорватська
lišaj словацька
lišáj словенська
lišáj словенська
lišáj словенська
lišej чеська
lišaj чеська
lišěj (ст.) чеська
лиша́й «зла людина; диявол, злий дух» ?

лиша́й «нижча рослина, тіло якої складається з гриба і водорості» (бот.)(Cetraria)»

назва зумовлена вживанням цих рослин для лікування шкірних хвороб;
псл. lišajь (рослина), семантичне похідне від lisăjь (шкірна хвороба);
р. лиша́й, бр. ліша́й, др. лишаи, п. liszajec, ч. lišejník, [lišaj], ст. lišěj, слц. lišajník, вл. lišej, нл. lišaj, болг. ли́шей, м. лишаj, схв. лȕшāj, слн. lišáj;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лиша́йник «тс.; дзвоники шорсткі, Campanula cervicaria L. Mak»
лишайці́ «лишайники»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ліша́й білоруська
ли́шей болгарська
lišej верхньолужицька
лишаи давньоруська
лишаj македонська
lišaj нижньолужицька
liszajec польська
lišajь (рослина) праслов’янська
lisăjь праслов’янська
лиша́й російська
лȕшāj сербохорватська
lišajník словацька
lišáj словенська
lišejník чеська
lišaj чеська
lišěj (cn/) чеська

лиши́ти «не взяти з собою; покинути, розлучитися; передати у спадщину; зберегти; перестати щось робити; позбавити»

псл. lišiti, lišǫ «позбавляти; залишати, минати», lišiti sę «бути позбавленим, втрачати, залишатися без чого, залишатися збоку», похідне від liхъ (‹ *leik-so-) «який залишається, надмірний, зайвий; позбавлений, нецілий, пустий; малої вартості; бідний, злий»;
віддалено споріднене з лит. lìkti, liẽka «залишатися», гр. λείπω «залишаю», лат. relinquo (-lictus) «тс.», гот. leiƕan «позичати», двн. lihan, нвн. leihen «тс.»;
іє. *leik- «залишати»;
р. лиши́ть «відібрати, позбавити», бр. лі́шні «зайвий», др. лишити «позбавити», лишитися «бути позбавленим, залишити», п. заст. liszyć «позбавляти; залишити», liszyc się «втрачати; уникати; остерігатись», ч. lišiti «відрізняти», lišiti se «різнитись», ст. lišiti «звільняти, позбавляти», слц. lišiť «відрізняти, виділяти», болг. лиша́ «позбавити, забрати; [ошукати]», м. лиши «позбавити», схв. ли́шити «позбавити, відібрати; звільнити, визволити; пройти поруч, минути», слн. líšiti «позбавити», стсл. лишити «позбавляти», лишити сѧ «бути позбавленим; залишатися збоку, сторонитися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

залиши́ти
зали́шній «зайвий»
за́лишок
зли́шка «решта; пропозиція ціни»
зли́шній «зайвий»
зли́шнього «занадто»
зли́шок «решта»
із-ли́шкою «з лихвою»
ли́шанка «жінка, що залишила свого чоловіка»
лиша́ти
лиша́тися
лишинє́ «решта»
ли́шка «непарне число; залишок»
лишни́ця «залишок»
ли́шній «зайвий»
ли́шок
надли́шко́вий
на́длишок
нали́шній «зайвий»
обли́шити
полиши́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лі́шні «зайвий» білоруська
лиша́ «позбавити, забрати; [ошукати]» болгарська
leiƕan «позичати» готська
λείπω «залишаю» грецька
lihan давньоверхньонімецька
лишити «позбавити» давньоруська
лишитися «бути позбавленим, залишити» давньоруська
*leik<SUP>u̯</SUP>- «залишати» індоєвропейська
relinquo «тс.» (-lictus) латинська
-lictus латинська
lìkti литовська
liẽka «залишатися» литовська
лиши «позбавити» македонська
leihen «тс.» нововерхньонімецька
liszyć «позбавляти; залишити»«втрачати; уникати; остерігатись» (заст.) польська
liszyc się «позбавляти; залишити»«втрачати; уникати; остерігатись» (заст.) польська
lišiti праслов’янська
lišǫ «позбавляти; залишати, минати» праслов’янська
lišiti sę «бути позбавленим, втрачати, залишатися без чого, залишатися збоку» праслов’янська
*leik-so- «який залишається, надмірний, зайвий; позбавлений, нецілий, пустий; малої вартості; бідний, злий» праслов’янська
liхъ праслов’янська
лиши́ть «відібрати, позбавити» російська
ли́шити «позбавити, відібрати; звільнити, визволити; пройти поруч, минути» сербохорватська
lišiť «відрізняти, виділяти» словацька
líšiti «позбавити» словенська
лишити «позбавляти» старослов’янська
лишити сѧ «бути позбавленим; залишатися збоку, сторонитися» старослов’янська
lišiti «відрізняти»«різнитись» чеська
lišiti se «відрізняти»«різнитись» чеська
lišiti «звільняти, позбавляти» (cn/) чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України