ЛИПНЕ — ЕТИМОЛОГІЯ

ли́пнути

далі зіставляється (Иллич – Свитыч Опыт 1976, 18 – 20) з сем.хам. lP- «змазувати, жир», урал. *Lipa- «слизький, липкий», алт. *lipa- «прилипати, липкий, в’язкий»;
іє. *leip- «змазувати жиром; клеїти», очевидно, пов’язане з *lei«слизистий»;
споріднене з лит. lìpti, limpù, lipaũ «прилипати, приклеюватися», лтс. lipt «тс.», лит. lipýti, lipaũ, lipìnti, lipinù «приклеювати», лтс. lipinât «тс.», лит. lipùs, lipnùs «клейкий», лтс. laĩpns «привітний», дінд. lipyáte «липне, прикріплюється», lēpayati «маже», limpáti «тс.», lepaḥ «мастило, фарба», гр. λίπος «жир», λιπαρός «жирний», лат. lippus «такий, що сльозиться», гот. bileibjan «залишатися», хет. lip- «мазати», тох. lip- «залишатися»;
псл. *lьpěti «липнути», *lьpnǫti «тс.», *lěpiti «ліпити»;
р. ли́пнуть, лепи́ть, бр. лі́пнуць, ляпі́ць, др. лѣпити, льпѣти, п. lepić «ліпити», ст. lpieć «прилягати, міцно триматись, бути приліпленим», lіpnąć «липнути», lеpnąć «тс.», ч. lípnouti «липнути», lepiti «клеїти, ліпити», lepiti se «липнути», lpěti, lpíti «липнути, прилипати, приставати», ст. lpieti «тс.», слц. l’pieť, lipnúť, lepiť, вл. lěpić, lipać, нл. lipaś, lipnuś, lěpiś, болг. ле́пна «липнути», [ли́пна] «тс.», лепя́ «приклеюю», м. лепи «ліпить», схв. лиjèпити (ле́пити) «ліпити», слн. lepétі «липнути», lepíti «клеїти», стсл. прильпѣти, прилѣпити;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́ліпок «зліпок»
зале́па «брудна, неохайна людина; латка або замазка на дошці»
зале́пух «закалець; хліб із закальцем»
залипу́ха «заліплене місце»«начинка пирога»
залі́па «тс.»
зле́пкуватий «такий, що злипся під час випікання з іншим» (про хліб)
зле́пок «місце збоку на хлібі, де він під час випікання злипся з іншим»
злі́пинець «хліб, що злипся з іншим під час випікання»
злі́пище
зліпко́ватий «змішаний, конгломератний»
злі́пок «копія; відбиток чогонебудь на м’якому, в’язкому та ін. матеріалі; [місце збоку на хлібі, де він під час випікання злипся з іншим]»
лепа́нда «живиця»
лепарка «глина на цеглу»
лепки́й «липкий»
ле́пнути «липнути»
леповатиця «глинистий клейкий ґрунт»
ле́птавиця «сніг з дощем»
лепярка «тс.»
ли́павий «брудний» (про сорочку)
липа́нда «живиця, смола»
липанди́ця «тс.»
липа́рка «глинистий в’язкий ґрунт; глина для цегли, для печей»
липі́ш «зліплений жмут волосся, вовни; струп»
липка́чий «липкий, клейкий, в’язкий»
липки́й
липко́ватий «тс.»
липковиця «глинистий в’язкий ґрунт»
липкува́тий «трохи липкий»
липоватиця «тс.»
липу́чий
липу́чка «липкий папір для боротьби з мухами»
лі́п'янка «тс.»
ліпа́к «пиріг; робітник, що зарівнює стіни глиною»
ліпа́нда «вар для щеплення дерев»
ліпа́р «тс.»
ліпа́х «плитка з гною на паливо Дз, Mo; плодоносна частина стебла соняшнику Гриц»
ліпа́шка «жінка, яка ліпить щось із тіста»
ліпе́ць «кулька з хліба»
ліпи́ти
ліпі́ш «тс.»
лі́пка
ліпки́й «чіпкий, в’язкий»
лі́плення
ліпля́нка «хата з глини, мазанка»
ліпни́й
ліпни́к «спеціаліст з ліпних робіт; [пиріг]»
ліпчи́тися «тс.»
на́ліпка «етикетка, ярлик, наклейка»
обле́па «наклеєне»
підле́пливий «підлесливий»
підле́пний «тс.»
підле́пчастий «вузький, тісний» (про одяг)
підлипа́йло «підлабузник»
підлипа́ти «прилипати знизу; [прилипати]; підлабузнюватися»
підли́пчастий «тс.; липкий»
приле́пистий «такий, що щільно прилягає до тіла, в обтяжку»
прили́пачкий «ласкавий, довірливий, улесливий»
прили́пливий
прили́пний «липкий»
прили́пча́стий
при́ліпка́ «окраєць; люб’язна, послужлива людина»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*lipa- «прилипати, липкий, в’язкий» алтайська
лі́пнуць білоруська
ляпі́ць білоруська
ле́пна «липнути» болгарська
ли́пна «тс.» болгарська
лепя́ «приклеюю» болгарська
lěpić верхньолужицька
lipać верхньолужицька
bileibjan «залишатися» готська
λίπος «жир» грецька
λιπαρός «жирний» грецька
lipyáte «липне, прикріплюється» давньоіндійська
lēpayati «маже» давньоіндійська
limpáti «тс.» давньоіндійська
lepaḥ «мастило, фарба» давньоіндійська
лѣпити давньоруська
льпѣти давньоруська
*leip- «змазувати жиром; клеїти» індоєвропейська
*lei «слизистий» індоєвропейська
lippus «такий, що сльозиться» латинська
lipt «тс.» латиська
lipinât «тс.» латиська
laĩpns «привітний» латиська
lìpti литовська
limpù литовська
lipaũ «прилипати, приклеюватися» литовська
lipýti литовська
lipaũ литовська
lipìnti литовська
lipinù «приклеювати» литовська
lipùs литовська
lipnùs «клейкий» литовська
лепи «ліпить» македонська
lipaś нижньолужицька
lipnuś нижньолужицька
lěpiś нижньолужицька
lepić «ліпити» польська
lpieć «прилягати, міцно триматись, бути приліпленим»«липнути»«тс.» (ст.) польська
lіpnąć польська
lеpnąć польська
lіpnąć польська
lеpnąć польська
lіpnąć польська
lеpnąć польська
lіpnąć польська
lеpnąć польська
lіpnąć польська
lеpnąć польська
lіpnąć польська
lеpnąć польська
*lьpěti «липнути» праслов’янська
*lьpnǫti «тс.» праслов’янська
*lěpiti «ліпити» праслов’янська
ли́пнуть російська
лепи́ть російська
лиjèпити «ліпити» (ле́пити) сербохорватська
ле́пити сербохорватська
ле́пити сербохорватська
ле́пити сербохорватська
l'pieť словацька
lipnúť словацька
lepiť словацька
lepétі «липнути»«клеїти» словенська
lepíti «липнути»«клеїти» словенська
прильпѣти старослов’янська
прилѣпити старослов’янська
*Lipa- «слизький, липкий» уральські
lip- «мазати» хетська
lípnouti «липнути»«клеїти, ліпити»«липнути»«липнути, прилипати, приставати» чеська
lepiti «липнути»«клеїти, ліпити»«липнути»«липнути, прилипати, приставати» чеська
lepiti se «липнути»«клеїти, ліпити»«липнути»«липнути, прилипати, приставати» чеська
lpěti «липнути»«клеїти, ліпити»«липнути»«липнути, прилипати, приставати» чеська
lpíti «липнути»«клеїти, ліпити»«липнути»«липнути, прилипати, приставати» чеська
lpieti «тс.» (ст.) чеська
lP- «змазувати, жир» ?
lip- «залишатися» ?

олі́фа «варена олія, що йде на виготовлення олійних фарб та ін.»

запозичення з грецької мови;
гр. ἄλειφα «олія, мазь», ἀλείφω «мащу, фарбую» етимологічно пов’язані з λίπος «жир, сало», спорідненим з дінд. limpáti «маже», лит. lìpti «липнути, прилипати», псл. lipnǫti, укр. ли́пнути;
р. оли́фа «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

проолі́фити
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ἄλειφα «олія, мазь» грецька
limpáti «маже» давньоіндійська
lìpti «липнути, прилипати» литовська
lipnǫti праслов’янська
оли́фа «тс.» російська
ли́пнути українська
ἀλείφω «мащу, фарбую» ?
λίπος «жир, сало» ?

ле́йбик «чоловічий верхній одяг (звичайно без рукавів); частина чоловічого костюма, жилет; жіночий верхній одяг; ліф, корсаж, корсет Ж»

п. lejbik «військовий мундир; ліф, корсет; жіноча кофта, чоловічий каптан, сукняна або полотняна жилетка», lajbik «тс.», ч. [lajbl, lajb, lajblík, lajbik] «жилетка; корсаж, ліф», слц. (lajbel; lajblík] «тс.», схв. лàjб «тс.; різновид жилета; верхня частина жіночого плаття», слн. lájbič «жилет»; – через посередництво польської мови запозичено з німецької; нвн. Léibchen «ліф, корсаж, корсет» є зменшувальною формою від Leib «тіло, талія; ліф, корсет», що походить від свн. līр(b) «життя; тіло, корпус» ‹ двн. līb «тс.», спорідненого з дангл. дісл. līf «життя», англ. life «тс.», псл. lьnǫti ‹ *lĭpnǫti, lipnǫti, укр. ли́пнути;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ла́йбик «ліф, корсаж, корсет»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
life англійська
līf давньоанглійська
līb давньоверхньонімецька
līf давньоісландська
Léibchen нововерхньонімецька
Leib нововерхньонімецька
lejbik «військовий мундир; ліф, корсет; жіноча кофта, чоловічий каптан, сукняна або полотняна жилетка»«тс.» польська
lajbik «військовий мундир; ліф, корсет; жіноча кофта, чоловічий каптан, сукняна або полотняна жилетка»«тс.» польська
lipnǫti праслов’янська
lьnǫti ‹ *lĭpnǫti праслов’янська
lьnǫti праслов’янська
*lĭpnǫti праслов’янська
лàjб «життя; тіло, корпус»«тс.»«тс.; різновид жилета; верхня частина жіночого плаття»«жилет»«ліф, корсаж, корсет»«тіло, талія; ліф, корсет»«тс.» (lajbel; lajblík] , схв. , слн. lájbič ; -- через посередництво польської мови запозичено з німецької; нвн. Léibchen є зменшувальною формою від Leib , що походить від свн. līр(b) сербохорватська
līр(b) середньоверхньнімецька
lajbel словацька
lajblík словацька
lájbič словенська
ли́пнути українська
lajbl «жилетка; корсаж, ліф» чеська
lajb «жилетка; корсаж, ліф» чеська
lajblík «жилетка; корсаж, ліф» чеська
lajbik «жилетка; корсаж, ліф» чеська

ли́па «Tilia L.» (бот.)

псл. lipa «липа»;
споріднене з лит. líepa, líepe, лтс. líẽpa, liepe «тс.», прус. lеір (у топонімі Leipiten);
балтосл. *lḗірā, очевидно, пов’язане з псл. *lьpěti, *lьpnǫti, укр. ли́пнути, ліпи́ти;
назва може бути зумовлена липким соком липи або слизькуватим, липким ликом;
менш обґрунтоване зіставлення з лит. liepsnà «полум’я», дінд. limpáti «запалює» (Löwenthal AfSlPh 37, 381);
р. м. ли́па, бр. лі́па, др. липа, п. слц. вл. нл. lipa, ч. слн. lípa, полаб. lаi̯ро, болг. липа́, [ли́па] «липове лико», схв. лȕпа, стсл. липа;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лип'я́ «липи» (зб.)
лип'я́нка «діжка з липового дерева; вид грибів»
ли́пець «липовий мед; напій з цього меду»
липина́ «липовий ліс»
ли́пина «липове дерево; [липовий ліс; тріски; скіпа, лучина О]»
ли́пиці «насіння липи»
липишня́к «липовий ліс»«діжка з липового дерева; [вулик з липового дерева; липова дошка Ж; діжка для меду Ba]»
ли́пка «липова кора»
липни́к «липовий гай; липовий мед; обсаджене липами кладовище Ж»«липовий ліс; [липовий мед]»
ли́пові
ли́повка «посудина для липового меду»
липо́вник «діжка, вулик з липового дерева»
підли́пки «вид грибів»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*lḗірā балтослов’янська
лі́па білоруська
липа́ болгарська
ли́па «липове лико» болгарська
lipa верхньолужицька
limpáti «запалює» давньоіндійська
липа давньоруська
líepa литовська
líepe литовська
líẽpa литовська
liepe «тс.» литовська
liepsnà «полум’я» литовська
ли́па македонська
lipa нижньолужицька
lаi̯ро полабська
lipa польська
lipa «липа» праслов’янська
*lьpěti праслов’янська
*lьpnǫti праслов’янська
lеір (у топонімі Leipiten) прусська
Leipiten прусська
Leipiten прусська
ли́па російська
лȕпа сербохорватська
lipa словацька
lípa словенська
липа старослов’янська
ли́пнути українська
ліпи́ти українська
lípa чеська

липник «парило звичайне, реп’яшки, Agrimonia eupatoria L.» (бот.)

похідне утворення від ли́пнути;
назва зумовлена тим, що плоди реп’яшка вкриті шипиками, якими вони легко чіпляються («липнуть») до шерсті тварин та до одягу, що сприяє поширенню рослини;
р. [лепе́льник] «реп’ях», [лепилки, лепи́льник, лепу́шки, лепушник] «тс.», п. [lepczyca] «гостриця, Asperugo L.», ч. [lepík] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лепе́ць «гостриця, Asperugo procumbens L.»
лепти́ця «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lepczyca «гостриця, Asperugo L.» польська
лепе́льник «реп’ях» російська
лепилки російська
лепи́льник російська
лепу́шки російська
лепушник «тс.» російська
ли́пнути українська
lepík «тс.» чеська

липни́к «віскарія клейка, смолянка клейка, Viscaria vulgaris Roehl. (V. viscosa Aschers.) Mak; смілка клейка, Silene viscosa Pers.» (бот.)

пор. інші їх назви: укр. смі́лка, смоля́нка (від смола́), р. смо́лка, смолёвка, п. smołka, ч. smolnička, схв. смолац, смољац «віскарія клейка», слн. smolnica «тс.»;
всі рослини, об’єднані під цими назвами, клейкі, липучі;
назви пов’язані з ли́пнути;
р. [лепок] «віскарія», [липу́шка, прилип] «тс.», п. [lepnica] «смілка», ч. [lepek] «віскарія клейка», [lepavka, lepovica] «тс.», схв. лепица «віскарія, смілка», љепица, лèпак «тс.», лепењача «Silene otites Wib.», прилепача «віскарія клейка», прилепак «тс.; смілка армерієвидна, Silene armeria L.», прилепка «тс.», слн. lépnica «смілка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лепти́ця «віскарія клейка»
липен «смілка, Silene L.»
липиця
липка
липняк
липчиця «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
smołka польська
lepnica «смілка» польська
смо́лка російська
смолёвка російська
лепок «віскарія» російська
липу́шка російська
прилип «тс.» російська
смолац сербохорватська
смољац «віскарія клейка» сербохорватська
лепица «віскарія, смілка» сербохорватська
љепица сербохорватська
лèпак «тс.» сербохорватська
лепењача «Silene otites Wib.» сербохорватська
прилепача «віскарія клейка» сербохорватська
прилепак «тс.; смілка армерієвидна, Silene armeria L.» сербохорватська
прилепка «тс.» сербохорватська
smolnica «тс.» словенська
lépnica «смілка» словенська
смі́лка українська
смоля́нка (від смола́) українська
смола́ українська
ли́пнути українська
smolnička чеська
lepek «віскарія клейка» чеська
lepavka «тс.» чеська
lepovica «тс.» чеська

липу́чка «Lappula Moench; [poхелія, Rochelia stellulata Rchb. Mak]» (бот.)

назви зумовлені наявністю на стеблах, листі або плодах цих рослин колючок, зубчиків, гачків, шипиків, завдяки яким рослини можуть чіплятися («липнути») до опори (підмаренник чіпкий), до одягу людини чи шерсті тварин, що сприяє розповсюдженню рослин;
похідні утворення від ли́пнути, ліпи́ти;
р. липучка «липучка», [липушник] «тс. підмаренник чіпкий», [липчица] «липучка]», [лепуха] «маренка», [лепчица] «підмаренник чіпкий», бр. [ліпу́чка] «липучка», др. лѣпъкъ «якась квітка (ріп’ях?)», п. lepczyca «гостриця; підмаренник чіпкий», lepnik «липучка», ст. lepik «підмаренник північний, Galium boreale L.», [lepszyca] «підмаренник», ч. lepík «гостриця лежача», [lepenice] «підмаренник», [lepovica, lepký rozmarýn], слц. lipkavec, [lipkáč] «тс.», lepík «гостриця» (з укр.), болг. [ле́пка] «підмаренник», [ле́пешка, ле́паец], м. лепаец, схв. лепуша, [лепушка, липавица, прилип, прилипача, приљепач] «тс.», при́леп «гостриця лежача», слн. lеріса «тс.», slipa «підмаренник чіпкий», slipovka «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лепе́ць «гостриця лежача, Asperugo procumbens L.; підмаренник чіпкий, Galium aparine L.»
лепиць «гостриця лежача»
лепо́к «тс. Ж; підмаренник чіпкий; маренка чіпка, Asperula aparine М. В. Мак»
лепти́ця «гостриця лежача Ж; підмаренник чіпкий Мак»
ле́пчик «тс.»
лепчи́ця «тс.; маренка чіпка»
лєпок «гостриця лежача»
липка «тс.; липучка їжакова, Lappula echinata Gilib.; липучка розлога, Lappula patula (Lehm.) Aschers. Mak; підмаренник трирогий, Galium tricorne With.»
липни́к «підмаренник чіпкий»
липниця «тс.»
липок «маренка чіпка»
ли́птиця «підмаренник чіпкий; гостриця лежача»
липуха «чіплянка китицева, Tragus racemosus Desf.» (у сполученні л. грозниста)
липчак «підмаренник чіпкий»
ли́пчик «гостриця лежача»
ли́пчи́ця «тс.; маренка чіпка; підмаренник чіпкий; підмаренник трирогий Мак»
ліпи́ця «гостриця лежача»
ліпниця «підмаренник чіпкий»
ліпо́к «маренка запашна, Asperula odorata L.»
ліпчиця «гостриця лежача»
прилип «підмаренник чіпкий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ліпу́чка «липучка» білоруська
ле́пка «підмаренник» болгарська
ле́пешка болгарська
ле́паец болгарська
лѣпъкъ «якась квітка (ріп’ях?)» давньоруська
лепаец македонська
lepczyca «гостриця; підмаренник чіпкий»«липучка» польська
lepnik «гостриця; підмаренник чіпкий»«липучка» польська
lepik «підмаренник північний, Galium boreale L.» (ст.) польська
lepszyca «підмаренник» польська
липу́чка «липучка» російська
липушник «тс. підмаренник чіпкий» російська
липчица «липучка]» російська
лепуха «маренка» російська
лепчица «підмаренник чіпкий» російська
лепуша сербохорватська
лепушка сербохорватська
липавица сербохорватська
прилип сербохорватська
прилипача сербохорватська
приљепач «тс.» сербохорватська
при́леп «гостриця лежача» сербохорватська
lipkavec словацька
lipkáč «тс.»«гостриця»укр.) словацька
lepík «тс.»«гостриця»укр.) словацька
lеріса «тс.»«підмаренник чіпкий»«тс.» словенська
slipa «тс.»«підмаренник чіпкий»«тс.» словенська
slipovka «тс.»«підмаренник чіпкий»«тс.» словенська
ли́пнути українська
ліпи́ти українська
lepík «гостриця лежача» чеська
lepenice «підмаренник» чеська
lepovica чеська
lepký rozmarýn чеська

липчиця «дзвінець, Rhinanthus crista galli L.» (бот.)

похідне утворення від ли́пнути;
назва зумовлена способом існування цієї напівпаразитної рослини, що присмоктується («прилипає») своїми корінцями до коріння інших рослин;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ли́пнути українська

ліпо́ма «доброякісна пухлина, жировик» (мед.)

нлат. lipoma «тс.» утворене французьким лікарем А. Літре (1658 – 1726) на основі гр. λίπος «жир», спорідненого з дінд. rip-ra- «забруднення, обман», répas- «пляма, бруд», псл. Іірnçti, укр. ли́пнути, і гр. ὄγκωμα «пухлина»;
запозичення з новолатинської мови;
р. болг. липо́ма, бр. ліпо́ма, п. lipoma, ч. lipom, слц. слн. lipóm;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ліпо́ма білоруська
липо́ма болгарська
λίπος «жир» грецька
ὄγκωμα «пухлина» грецька
rip-ra- «забруднення, обман» давньоіндійська
répas- «пляма, бруд» давньоіндійська
lipoma «тс.» новолатинська
lipoma польська
Іірnçti праслов’янська
липо́ма російська
lipóm словацька
lipóm словенська
ли́пнути українська
lipom чеська

ліф «предмет одягу, який облягає груди і спину»

через російську мову запозичено з голландської;
гол. lijf «ліф, корсет» споріднене з нвн. Leib «тіло, тулуб, живіт», Leibchen «ліф, корсаж» (звідки п. laibik, leibik «мундир, куртка, сорочка; талія», ч. laib, lаіblík), leben «жити», двн. līb «життя», англ. live «тс.», псл. lipnǫti, укр. ли́пнути;
р. лиф, бр. ліф. п. [lifk, liwk];
Фонетичні та словотвірні варіанти

лі́фчик «предмет білизни, який облягає груди»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
live «тс.» англійська
ліф білоруська
lijf «ліф, корсет» голландська
līb «життя» давньоверхньонімецька
Leib «тіло, тулуб, живіт» нововерхньонімецька
Leibchen «ліф, корсаж» (звідки п. laibik, leibik «мундир, куртка, сорочка; талія», ч. laib, Іаіblík) нововерхньонімецька
leben «жити» нововерхньонімецька
laibik польська
leibik польська
laib польська
lаіblík польська
lifk польська
liwk польська
lipnǫti праслов’янська
лиф російська
ли́пнути українська

при́линь «пазурник, Caucalis L.» (бот.)

похідне утворення від [льну́ти] «горнутися, прилипати, чіплятися», пов’язаного чергуванням звуків з ли́пнути;
назва зумовлена тим, що вкриті щетинками плоди пазурника чіпляються до людей і тварин;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
льну́ти «горнутися, прилипати, чіплятися» українська
ли́пнути українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України