ЛИГАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

лига́ти «надівати мотузку на роги корові, волу»

припущення про запозичення з румунської мови (Scheludko 137) необґрунтоване;
іє. *leig-, *leiḡ- «в’язати»;
споріднене з лит. laigõnas «шурин», гр. λοιγωντίαν «вони були членами фратрії», лат. ligāre «прив’язувати», алб. lith «прив’язую, перев’язую», снн. līk «пов’язка», дісл. lik «канат для закріплення вантажу»;
псл. ligati «в’язати»;
р. [лигозить] «плутати нитки при тканні», бр. лыга́ць «нанизувати; зв’язувати; начеплювати мотузку на роги худобі» (в укр.?);
Фонетичні та словотвірні варіанти

лига́тися «заводити знайомство, дружбу, товаришувати»
налига́ний
нали́га́ч «мотузка або ремінь, який прив’язують до рогів худоби»
нали́гачка «тс.»
одлига́ти «відчепитися»
одлигну́ти «тс.»
поли́гач «співучасник»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lith «прив’язую, перев’язую» албанська
лыга́ць «нанизувати; зв’язувати; начеплювати мотузку на роги худобі» (в укр.?) білоруська
λοιγωντίαν «вони були членами фратрії» грецька
lik «канат для закріплення вантажу» давньоісландська
*leig- індоєвропейська
*leiḡ- «в’язати» індоєвропейська
ligāre «прив’язувати» латинська
laigõnas «шурин» литовська
ligati «в’язати» праслов’янська
лигозить «плутати нитки при тканні» російська
līk «пов’язка» середньонижньонімецька

одляга́ти «відокремлюватися, відпадати, звільнятися»

результат видозміни деетимологізованої форми [одлига́ти] «відв’язати», похідної від лига́ти, що зазнала зближення з основою ляга́ти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

одлячи́
Етимологічні відповідники

Слово Мова
одлига́ти «відв’язати» ?
лига́ти ?
ляга́ти ?

легува́ти «вводити до складу металу інші метали для одержання сплаву з певними якостями»

н. legieren «сплавляти (метали)» походить від лат. ligare «зв’язувати, з’єднувати», спорідненого з алб. lidh «тс.», lídhje «зв’язок; сполука; спілка», снн. līk «зв’язок», дісл. līk «вірьовка (м’який трос), якою обшивають краї паруса для міцності», укр. лигат́и «надівати мотузку на роги корові, волу»;
запозичення з німецької мови;
болг. леги́рам, м. легу́ра «сплав двох металів», схв. леги́рати, слн. legírati;
р. леги́ровать, бр. легі́раваць, п. legatura «домішка металу неблагородного до благородного, напр. міді до золота», ч. legovati, слц. legovat;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лего́ваний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lidh «тс.» албанська
lídhje «зв’язок; сполука; спілка» албанська
легі́раваць білоруська
леги́рам болгарська
леги́рам болгарська
леги́рам болгарська
леги́рам болгарська
леги́рам болгарська
līk «вірьовка (м’який трос), якою обшивають краї паруса для міцності» давньоісландська
ligāre «зв’язувати, з’єднувати» латинська
легу́ра македонська
легу́ра македонська
легу́ра македонська
легу́ра македонська
legieren «сплавляти (метали)» німецька
legatura «домішка металу неблагородного до благородного, напр. міді до золота» польська
леги́ровать російська
леги́рати сербохорватська
леги́рати сербохорватська
леги́рати сербохорватська
līk «зв’язок» середньонижньонімецька
legovat' словацька
legírati словенська
legírati словенська
лига́ти «надівати мотузку на роги корові, волу» українська
legovati чеська

ли́ка́ти «ковтати»

висловлювались малопереконливі припущення про походження західнослов’янського кореня lъk- від первісного синонімічного glъt- «глитати» (glъtnǫti › głtnąć › › głknąć › łknąć звідки łkać: łykać – Nitsch MPKJ III 291 – 292), про спорідненість псл. *lъkati, lykati з lokati «хлебтати» (Brückner 310 – 311), про походження українських і білоруських форм з польської мови (Brückner 310 – 311);
іє. *(s)leuk-/(s)leug(*(s)lū˜k-/(s)lūg-) «ковтати»;
пор. лит. lùk (вигук на позначення жадібного ковтання, lùkinti «жадібно ковтати», гр. λύζω «гикати, плакати, тремтіти», λυγκαίνω «голосно плакати; гикати», дірл. slucim (‹*sIunk-o) «ковтаю», свн. slucken «ковтати, плакати»;
разом з тим, обидва варіанти кореня (з k і g) походять, очевидно, вже з індоєвропейської прамови;
звукова форма дієслів у різних слов’янських мовах відтворює комплекс коротких уривчастих звуків, які виникають при ковтанні, плачі, хлипанні та ін;
псл. lykati «ковтати», ітератив до *lъkati, *lъkajǫ поряд з lygati «тс.» звуконаслідувального походження;
р. [лы́кать] «жадібно пити», [лык (лык-лык)] (виг.), бр. [лы́каць] «ковтати, глитати, пити», [лыгну́ць] «жадібно випити», [лкаць] «глитати», [лкнуць] «проковтнути», п. łykać «глитати, пити», łyk «ковток», łkać «голосно плакати, хлипати, заходитися від плачу, видавати під час плачу уривчасті звуки», ч. polykati «ковтати», polknouti «проковтнути», zalykati se «задихатися, захлинатися», lkáti «голосно плакати, нарікати», zalknouti se «задихнутися», ст. lkáti «виказувати смуток, бідкатися, зітхати; хапати ротом повітря», слц. Ikať «плакати, нарікати», [polknúť] «ковтнути», болг. [ли́кам] «дуже бажаю», слн. [lȋkati] «хлептати; сьорбати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

злига́ти «зжерти»
злок «ковток»
лиґ «ковток»
ли́га «ненажера»
ли́ґавка «глотка»
лига́ти «ковтати; їсти, пити зі смаком, з жадобою»
ли́ґа́ти «ковтати»
лиґну́ти «ковтнути»
лигону́ти «ковтнути великим ковтком»
лик «ковток»
ли́кну́ти «ковтнути»
нали́ганий «п’яний; який об’ївся»
налига́тися «наїстися»
полига́ти «поковтати»
про́лик «глотка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лы́каць «ковтати, глитати, пити» білоруська
лыгну́ць «жадібно випити» білоруська
лкаць «глитати» білоруська
лкнуць «проковтнути» білоруська
ли́кам «дуже бажаю» болгарська
λύζω грецька
λυγκαίνω грецька
slucim давньоірландська
*sIunk-o давньоірландська
*(s)leuk-/(s)leug(*(s)lū˜k-/(s)lūg-) «ковтати» індоєвропейська
lùk «ковтаю» (вигук на позначення жадібного ковтання, lùkinti «жадібно ковтати», гр. λύζω «гикати, плакати, тремтіти», λυγκαίνω «голосно плакати; гикати», дірл. slucim (‹*sIunk-o) литовська
lùkinti литовська
łykać «глитати, пити»«ковток»«голосно плакати, хлипати, заходитися від плачу, видавати під час плачу уривчасті звуки» польська
łyk «глитати, пити»«ковток»«голосно плакати, хлипати, заходитися від плачу, видавати під час плачу уривчасті звуки» польська
łkać «глитати, пити»«ковток»«голосно плакати, хлипати, заходитися від плачу, видавати під час плачу уривчасті звуки» польська
*lъkati праслов’янська
lokati «хлебтати» праслов’янська
lykati праслов’янська
lykati «ковтати» праслов’янська
*lъkati праслов’янська
lygati «тс.» праслов’янська
*lъkajǫ праслов’янська
лы́кать «жадібно пити» російська
лык (лык-лык)] (виг.) російська
лык-лык російська
slucken «ковтати, плакати» середньоверхньнімецька
Ikať «плакати, нарікати» словацька
polknúť «ковтнути» словацька
lȋkati «хлептати; сьорбати» словенська
polykati «ковтати»«проковтнути»«задихатися, захлинатися»«голосно плакати, нарікати»«задихнутися» чеська
polknouti «ковтати»«проковтнути»«задихатися, захлинатися»«голосно плакати, нарікати»«задихнутися» чеська
zalykati se «ковтати»«проковтнути»«задихатися, захлинатися»«голосно плакати, нарікати»«задихнутися» чеська
lkáti «ковтати»«проковтнути»«задихатися, захлинатися»«голосно плакати, нарікати»«задихнутися» чеська
zalknouti se «ковтати»«проковтнути»«задихатися, захлинатися»«голосно плакати, нарікати»«задихнутися» чеська
lkáti «виказувати смуток, бідкатися, зітхати; хапати ротом повітря» (ст.) чеська
lъk- ?
glъt- ?
glъtnǫti ?
głtnąć ?
głknąć ?
łkać ?
łykać ?

ліа́на «витка кущова або деревна рослина»

запозичення з французької мови;
фр. liane походить з давнішого liarne, що являє собою результат контамінації фр. viorne (з лат. vīburnum «калина», яке не має «певної етимології) і фр. lier «зв’язувати», в основі якого лежить лат. ligo, -āre «зв’язувати», споріднене з снн. līk «стрічка», псл. ligati «в’язати», укр. лига́ти;
р. болг. лиа́на, бр. лія́на, п. ч. слц. вл. liana, схв. лиjáна, слн. liána;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лія́на білоруська
лиа́на болгарська
liana верхньолужицька
ligo латинська
-āre «зв’язувати» латинська
vīburnum латинська
vīburnum латинська
liana польська
ligati «в’язати» праслов’янська
лиа́на російська
лиjáна сербохорватська
līk «стрічка» середньонижньонімецька
liana словацька
liána словенська
лига́ти українська
liane французька
viorneлат. vīburnum «калина», яке не має «певної етимології) французька
liarne французька
lier французька
liarne французька
lier французька
liarne французька
liana чеська

лі́га «об’єднання окремих осіб, організацій, держав; асоціація»

фр. ligue через іт. ст. liga «тс.» і слат. liga «зв’язок» походить від лат. ligo, ligāre «зв’язувати», спорідненого з псл. ligati «тс.», укр. лига́ти;
запозичення з французької мови;
р. болг. м. схв. ли́га, бр. лі́га, п. ч. слц. вл. нл. liga, слн. líga;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лі́га білоруська
ли́га болгарська
liga верхньолужицька
liga «тс.» (ст.) італійська
ligo латинська
ligāre «зв’язувати» латинська
ли́га македонська
liga нижньолужицька
liga польська
ligati «тс.» праслов’янська
ли́га російська
ли́га сербохорватська
liga «зв’язок» середньолатинська
liga словацька
líga словенська
лига́ти українська
ligue французька
liga чеська

лігату́ра «зображення одним письмовим знаком двох або кількох літер»

через посередництво німецької мови (нім. Ligatúr) запозичено з середньолатинської;
слат. ligātūra «зв’язування, поєднування» походить від лат. ligo, ligāre «зв’язувати, скріплювати», спорідненого з псл. ligati «тс.», укр. лигати;
р. болг. схв. лигатýра, бр. лігату́ра, п. ч. вл. ligatura, слц. слн. ligatúra;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лігату́ра білоруська
лигатýра болгарська
ligatura верхньолужицька
ligo латинська
ligāre «зв’язувати, скріплювати» латинська
Ligatúr німецька
ligatura польська
ligati «тс.» праслов’янська
лигатýра російська
лигатýра сербохорватська
ligātūra «зв’язування, поєднування» середньолатинська
ligatúra словацька
ligatúra словенська
лигати українська
ligatura чеська

умелига́ти «з’їсти»

не зовсім ясне;
можливо, афективне утворення, що виникло на основі слів умоло́ти і лига́ти;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
умоло́ти українська
лига́ти українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України