ЛЕХИ — ЕТИМОЛОГІЯ

ляха́ «грядка»

псл. lěха ‹ *loisa «борозна між загонами; загін, грядка», потім «смуга поля між двома борознами (що засівається за один помах руки)»;
споріднене з лит. lýsia, lýsė, lýsvė, lýstė «гоядка», прус. lyso «тс.», двн. (Wagan-)leisa «слід (воза), колія», leist «слід; колодка (взуттєва)», свн. geleis «проторена дорога», гот. laists «слід», lais «я знаю» (тобто «напав на слід»), laistjan «переслідувати», дісл. leistr «нога; коротка панчоха», лат. līra «борозна між загонами» ( ‹ *leisā);
іє. *loisa «борозна»;
укр. ля- замість очікуваного лі- неясне, можливо, зумовлене впливом [ля́да] «грядка, земельна ділянка»;
р. [ля́ха] «вузька грядка; грядка, смуга», [ля́ха́] «грядка, міра землі; борозна; частина землі, яка засівається за один помах руки; межа падання зерна при сівбі; межа; колія», бр. [ляха́] «грядка, загін; межа падання зерна», [ліха́] «грядка», др. лѣха, леха «грядка, загін, межа», п. [lecha, lécha, liecha, licha, lifa] «загін, грядка; смуга, пропущена при оранці», ст. lecha «загін, грядка; ряд», ч. lícha «грядка, загін; [поле, розчищене від лісу; частина поля, яку можна засіяти за один помах руки]», ст. lécha «грядка, загін», вл. нл. lěcha «тс.», болг. леха́ «грядка, загін, міра площі», м. леа «грядка, загін», схв. лијȅха «грядка», слн. léha «загін, грядка», стсл. лѣха «загін, частина поля між борознами»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ліха «утоптана земля для току»
ляши́льник «чоловік, який робить знаки на полі, щоб не було огріхів»
ляши́ти «розбивати город на грядки; робити знаки на полі, щоб не було огріхів»
ля́шка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ляха́ «грядка, загін; межа падання зерна» білоруська
леха́ «грядка, загін, міра площі» болгарська
lěcha «тс.» верхньолужицька
laists «слід» готська
lais «я знаю» (тобто «напав на слід») готська
laistjan «переслідувати» готська
leist «слід; колодка (взуттєва)» давньоверхньонімецька
(Wagan-)leisa давньоверхньонімецька
leistr «нога; коротка панчоха» давньоісландська
лѣха давньоруська
леха «грядка, загін, межа» давньоруська
līra «борозна між загонами» ( ‹ *leisā) латинська
*leisā латинська
lýsia литовська
lýsė литовська
lýsvė литовська
lýstė «гоядка» литовська
леа «грядка, загін» македонська
lěcha «тс.» нижньолужицька
lecha «загін, грядка; смуга, пропущена при оранці» польська
lécha «загін, грядка; смуга, пропущена при оранці» польська
liecha «загін, грядка; смуга, пропущена при оранці» польська
licha «загін, грядка; смуга, пропущена при оранці» польська
lifa «загін, грядка; смуга, пропущена при оранці» польська
lecha «загін, грядка; ряд» (ст.) польська
lěха «борозна між загонами; загін, грядка» праслов’янська
*loisa праслов’янська
lyso «тс.» прусська
ля́ха «вузька грядка; грядка, смуга» російська
ля́ха́ «грядка, міра землі; борозна; частина землі, яка засівається за один помах руки; межа падання зерна при сівбі; межа; колія» російська
ліха́ «грядка» російська
лијȅха «грядка» сербохорватська
geleis «проторена дорога» середньоверхньнімецька
léha «загін, грядка» словенська
лѣха «загін, частина поля між борознами» старослов’янська
ля- українська
ля́да «грядка, земельна ділянка» українська
лі- українська
lícha «грядка, загін; [поле, розчищене від лісу; частина поля, яку можна засіяти за один помах руки]» чеська
lécha «грядка, загін» (ст.) чеська
*loisa «борозна» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України