КУШАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ку́шати «куштувати»
псл. kušati, ітеративна форма, утворена за допомогою форманта -jati від kusiti «випробовувати», до якого зводиться и укр. куси́ти;
р. ку́шать «їсти; [куштувати]», [куша́ться] «зазіхати», бр. [куша́цьца] «замірятися», др. кушатися «намагатися», п. ст. pokuszać «випробувати», ч. pokoušeti se «намагатися; пробувати», [kušat] «терпіти», слц. pokúšať «спокушати; дражнити», полаб. ťausot (ťaisot) «куштувати», болг. изкуша́вам «спокушаю; випробовую», м. куша «ворожить», схв. кушати «випитувати, куштувати; спокушати», слн. kúšati «куштувати», стсл. искоушати «з’їсти; випитувати з хитрістю; спокушати»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
куша́цьца «замірятися» | білоруська |
изкуша́вам «спокушаю; випробовую» | болгарська |
кушатися «намагатися» | давньоруська |
куша «ворожить» | македонська |
ťausot «куштувати» (ťaisot) | полабська |
pokuszać «випробувати» | польська |
kušati | праслов’янська |
ку́шать «їсти; [куштувати]» | російська |
кушати «випитувати, куштувати; спокушати» | сербохорватська |
pokúšať «спокушати; дражнити» | словацька |
kúšati «куштувати» | словенська |
искоушати «з’їсти; випитувати з хитрістю; спокушати» | старослов’янська |
куси́ти | українська |
куша́ться «зазіхати» | українська |
kušat «терпіти» | українська |
pokoušeti se «намагатися; пробувати» | чеська |
kusiti «випробовувати» | ? |
pokuszać «випробувати» | ? |
куси́ти «спокушати»
псл. kusiti «куштувати, пробувати, спокушати»;
давнє запозичення з готської мови;
гот. kausjan «пробувати, куштувати» споріднене з двн. днн. kjosan, нвн. kiesen «вибирати», лат. gustāre «куштувати, пробувати», гр. γεύω «куштувати, пробувати; пізнавати», дінд. juṣáte «знаходить приємним, любить», joṣájate «знаходить в чомусь задоволення»;
дієслова куси́ти і куса́ти, очевидно, зазнали контамінації завдяки семантичній та фонетичній близькості;
припущення первісного зв’язку між цими дієсловами (Brückner 284) не має підстав;
р. ку́шать «їсти», вкуси́ть «покуштувати; зазнати», искуси́ть «спокусити», бр. [куси́цца] «сміти, мати відвагу, наважитися (на щось)», др. куси́ти «куштувати; зазнавати», п. kusić «спокушати», ч. okusiti «спробувати; випробувати», ст. pokusiti «піддати спокусі», слц. okúsiť «спробувати (на смак), покуштувати; випробувати», болг. [ку́сам] «куштую», м. искуси «випробовує», схв. òкусити «трохи поїсти, покуштувати», слн. iskúsiti «спокусити», okúsiti «покуштувати», стел. въкоусити «покуштувати; зазнати», искоусити «випитати хитрощами, спокусити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
вкус
«смак»
вку́сни́й
«смачний»
вскус
«тс.»
куса́ти
«тс.»
кусі́йка
«спокуса»
ку́шати
«куштувати»
підку́са
«спокуса»
поку́са
«тс.»
скус
«смак, апетит»
ску́с
«смачний»
(ь)ний] Нед
скуси́ти
«спокусити»
ску́ска
«спокусниця? спокуслива річ?»
скуша́ти
ску́шувати
«тс.»
споку́са
спокуси́ти
споку́сливий
споку́сник
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
куси́цца «сміти, мати відвагу, наважитися (на щось)» | білоруська |
ку́сам «куштую» | болгарська |
kausjan «пробувати, куштувати» | готська |
γεύω «куштувати, пробувати; пізнавати» | грецька |
kjosan | давньоверхньонімецька |
juṣáte «знаходить приємним, любить» | давньоіндійська |
kjosan | давньонижньонімецька |
куси́ти «куштувати; зазнавати» | давньоруська |
gustāre «куштувати, пробувати» | латинська |
искуси «випробовує» | македонська |
kiesen «вибирати» | нововерхньонімецька |
kusić «спокушати» | польська |
kusiti «куштувати, пробувати, спокушати» | праслов’янська |
ку́шать «їсти» | російська |
òкусити «трохи поїсти, покуштувати» | сербохорватська |
okúsiť «спробувати (на смак), покуштувати; випробувати» | словацька |
iskúsiti «спокусити»«покуштувати» | словенська |
okúsiti «спокусити»«покуштувати» | словенська |
вкуси́ть «покуштувати; зазнати» | українська |
искуси́ть «спокусити» | українська |
искоусити «випитати хитрощами, спокусити» | українська |
okusiti «спробувати; випробувати» | чеська |
joṣájate «знаходить в чомусь задоволення» | ? |
куси́ти | ? |
куса́ти | ? |
pokusiti «піддати спокусі» | ? |
въкоусити «покуштувати; зазнати» | ? |
куштува́ти «пробувати (на смак); пізнавати з власного досвіду»
результат фонетичної зміни первісного [коштува́ти] «пробувати (на смак)», що могла підтримуватися також впливом семантично й формально близького [ку́шати] «куштувати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
кушту́нок
«проба»
скоштунок
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
коштува́ти «пробувати (на смак)» | ? |
ку́шати «куштувати» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України