КУКА — ЕТИМОЛОГІЯ

ЗМІСТ

ку́ка «воша; комаха Я» (дит.)

неясне;
може розглядатися як результат скорочення слів ку́зька «комаха» або [ку́ска] «усе, що кусає, гризе (миші, комахи-паразити тощо)», або як пов’язане з [ку́чити] «докучати» (пор. [доку́ка] «неприємності; клопіт», р. [ку́ка] «клопіт»);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́зька «комаха» ?
ку́ска «усе, що кусає, гризе (миші, комахи-паразити тощо)» ?
ку́чити «докучати» (пор. [доку́ка] «неприємності; клопіт», р. [ку́ка] «клопіт») ?

ку́ка «лялька» (дит.)

очевидно, результат скорочення слова [ку́кла] «лялька»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́кла «лялька» ?

ку́ку́ (вигук, що відтворює крик зозулі; крик дітей, що, ховаючись, хочуть, щоб їх шукали; [вид танцю Я])

псл. kuku, kukali, kukovati, kukavica, kukavъka, давній звуконаслідувальний вигук і похідні від нього утворення (пор. лит. kùkū «куку», kukúoti «кувати», гр. κόκκυ, κοκκὔζω «кувати», κόκκυξ «зозуля» та ін.);
р. куку́, кукова́ть, куку́шка, бр. ку́ку, кукава́ць, п. kuku, kukać, [kukawka], ч. kuku, kukati, kukavice, слц. kuku, kukú, kukať, kukučka, вл. kuku, kukać, kokula, нл. kukuk «куку», kukawa «зозуля», болг. ку́ку, ку́кам, [куку́вам], кукуви́ца «зозуля», м. куку, кука, кукавица, схв. куку, кукати, [кукувати], кукавица, слн. kúkú, [kukováti], kukati, kúkavica;
Фонетичні та словотвірні варіанти

коку́лка «зозуля»
коку́чка
кукавка
ку́кати
куковка
кукува́ти
куку́кати
куку́л «самець зозулі»
кукули́чка
кукулі́жка
куку́ля
кукуті́ти «кувати» (про зозулю)
кукучка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́ку білоруська
ку́ку болгарська
kuku верхньолужицька
kukać верхньолужицька
kokula верхньолужицька
куку македонська
kukuk «куку»«зозуля» нижньолужицька
kukawa «куку»«зозуля» нижньолужицька
kuku польська
kukać польська
куку́ російська
куку сербохорватська
kuku словацька
kukú словацька
kukať словацька
kukučka словацька
kúkú словенська
кукова́ть українська
куку́шка українська
кукава́ць українська
kukawka українська
ку́кам українська
куку́вам українська
кукуви́ца «зозуля» українська
кука українська
кукавица українська
кукати українська
кукувати українська
кукавица українська
kukováti українська
kukati українська
kúkavica українська
kuku чеська
kukati чеська
kukavice чеська
kuku ?
kukali ?
kukovati ?
kukavica ?
kukavъka ?

кука́н «тонка мотузка, на яку рибалки нанизують пійману рибу»

запозичення з російської мови;
р. кука́н «тс.» пов’язане з [ку́ка] «великий гак», яке зводиться до псл. kuka «гак»;
пов’язується також з перс. kuka «застібка»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kuka «застібка» перська
kuka «гак» праслов’янська
кука́н «тс.» російська
ку́ка «великий гак» ?

кукі́ль «бур’ян з родини гвоздикових, Agrostemma L.; [волошка синя, Centaurea cyanus L. Бі; зірки, Lychnis L. Пі; куколиця біла, Melandrium album (Mill.) Garcke (Lychnis alba Mill.) Mak; латук компасний (дикий), Lactuca serriola L. (Lactuca scariola L.) Mak; пажитниця п’янка (дурійка), Lolium temulentum L. Mak]» (бот.)

псл. *kǫkolь, варіант щодо псл. *kolkolъ «дзвін»;
споріднене з лит. kañkalas «дзвоник; брязкальце; (бот.) дзвоники круглолисті»;
назва рослини зумовлена формою її квітки, подібної до дзвоника (Нейштадт 236);
пов’язання з р. [ку́ка] «кулак» (Brückner 224) або припущення про походження сл. kǫkol- ‹ kolkol- з *lolk-ol-, яке мало б бути спорідненим з н. Lolch «кукіль; пажитниця», лат. ōlium «пажитниця» (Machek Jm. rostl. 77), викликають сумнів;
для рослин, які мають спільні з куколем назви, властива подібність до нього або за формою квітів чи чашечок, – напр., для волошки синьої (Нейштадт 580), смілки широколистої (ВРУ 253), зірок (Machek Jm. rostl. 78), смілки бобовидної (ВРУ 252), дутеня ягідного (ВРУ 257), – або за наявністю в них, як і в куколю, – напр., у пажитниці п’янкої (Нейштадт 118–119; Sławski III 118), – отруйних властивостей;
р. ку́ко́ль «кукіль, Agrostemma; [зірки; пажитниця п’янка (дурійка)]», [куколица] «смілка широколиста», бр. куко́ль «кукіль», п. kąkol «тс.; пажитниця п’янка (дурійка)», ч. koukol «кукіль», слц. kúkol, вл. нл. kukel, нл. kukol, полаб. kǫt’ül, болг. къ́клица, м. какол «тс.», схв. кýкољ «тс.; шкідлива людина», слн. kókolj «кукіль»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кокі́ль «кукіль, Agrostemma; смілка широколиста, Silene latifolia (Mill.) Rendle et Britt. (Silene inflata Sm.)»
ко́куль «бур’ян (на ріллі)»
кукільни́ця «в’язіль барвистий, Coronilla varia L. Mak; смілка бобовидна, Silene fabaria (L.) Sibth. et Sm. (Silene Czereii Baumg.) Mak; (у сполученні к. звичайна) дутень ягідний, Cucubalus baccifer L. Mak; віялка для очистки зерна від куколю Я»
кукільова́тий «перемішаний з куколем»
куколи́ця «Melandrium Roehl. Словн. бот.; [смілка широколиста Пі]»
куколь «кукіль, Agrostemma; зірки Пі; волошка синя Бі; смілка широколиста Mak»
кукольниця «в’язіль барвистий Mak; дутень ягідний Mak»
куку́ль «кукіль, Agrostemma»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
куко́ль «кукіль» білоруська
къ́клица болгарська
kukel верхньолужицька
ōlium «пажитниця» латинська
kañkalas «дзвоник; брязкальце; (бот.) дзвоники круглолисті» литовська
какол «тс.» македонська
kukel нижньолужицька
kukol нижньолужицька
Lolch «кукіль; пажитниця» німецька
kǫt'ül полабська
kąkol «тс.; пажитниця п’янка (дурійка)» польська
*kǫkolь праслов’янська
*kolkolъ «дзвін» праслов’янська
ку́ка «кулак» російська
ку́ко́ль «кукіль, Agrostemma; [зірки; пажитниця п’янка (дурійка)]» російська
кýкољ «тс.; шкідлива людина» сербохорватська
kǫkol- слов’янські
kúkol словацька
kókolj «кукіль» словенська
куколица «смілка широколиста» українська
koukol «кукіль» чеська

ку́кла «загорнений у ганчірку жований хліб та ін., що використовували замість соски; [згорнуте повісмо конопель; лялька; лялечка (комахи) Ж]»

сгр. κουκλα «лялька» (› нгр. κούκλα «тс.») етимологічно неясне;
неприйнятне припущення (Соболевский РФВ 70, 91) про слов’янське походження слова і його зближення з р. [ку́ка] «кулак»;
можливо, походить від слат. cuculla «головний убір; відлога; каптур», що продовжує лат. cucullus «чепець, капюшон», запозичене, очевидно, з галльської мови;
запозичення з середньогрецької мови;
р. ку́кла «лялька; маріонетка; [форма, болванка; колосся, закручене чаклуном]», бр. [ку́кла] «міра льону», п. kukła «лялька (лялькового театру); повісмо льону; [кільканадцять зв’язаних колосків збіжжя у певному обряді]; (ст.) чернечий каптур; жіночий головний убір», ч. kukla «маска; лялечка», слц. kukla «лялечка; каптур, відлога; шолом; отвір у даху», вл. kuklenka «лялечка», болг. м. ку́кла «лялька, маріонетка», схв. кỳкла «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ку́колка «згорток шнурка (для обшивки кожушка); кожна з додаткових (від З до 9) ремізок у ткацькому знарядді при тканні плахти»
куколя́ «лялька»
куку́лька «дерев’яна лялька»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́кла «міра льону» білоруська
ку́кла «лялька, маріонетка» болгарська
kuklenka «лялечка» верхньолужицька
cucullus «чепець, капюшон» латинська
ку́кла «лялька, маріонетка» македонська
kukła «лялька (лялькового театру); повісмо льону; [кільканадцять зв’язаних колосків збіжжя у певному обряді]; (ст.) чернечий каптур; жіночий головний убір» польська
ку́ка «кулак» російська
ку́кла «лялька; маріонетка; [форма, болванка; колосся, закручене чаклуном]» російська
кỳкла «тс.» сербохорватська
κουκλα «лялька» (› нгр. κούκλα «тс.») середньогрецька
cuculla «головний убір; відлога; каптур» середньолатинська
kukla «лялечка; каптур, відлога; шолом; отвір у даху» словацька
kukla «маска; лялечка» чеська

ку́кса «залишок покаліченої або ампутованої руки, ноги, пальців»

сюди ж, очевидно, болг. ку́ка «гак, спиця», м. кука «гак», схв. кука «гак; крючок; кирка», слн. skúčiti «гнути»;
псл. kuk(s)a, пов’язане з kuča «купа»;
споріднене з лит. kaũkas «гуля, нарив», kaũkaras «горб», а також – з іншими ступенями чергування – з лит. kùkis «гак; молот, ціпок; стусан», kukà «дрюк», лтс. kùoks «ціпок, дерево», kukurs «горб», дінд. kucáti, kuñcate «стискається, зіщулюється, скривлюється», kucitaḥ «зігнутий, закручений», гот. hauhs «високий», нвн. hocken «сидіти навпочіпки», дісл. haugr «горб», ірл. cúar «кривий»;
іє. *keu-/kou- «зігнутий, опуклий»;
р. [ку́кса] «безпалий; кулак; удар кулаком», [ку́ка] «кулак», бр. ку́ка «дуля», др. куконосыи «горбоносий», п. kuks «стусан, штурхан»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

куксова́тий «з вивернутими копитами»
куксова́тіти «ставати дедалі більш кривоногим» (про тварин, у яких вивертаються копита)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́ка «дуля» білоруська
hauhs «високий» готська
kucáti давньоіндійська
haugr «горб» давньоісландська
куконосыи «горбоносий» давньоруська
*keu-/kou- «зігнутий, опуклий» індоєвропейська
cúar «кривий» ірландська
kùoks «ціпок, дерево» латиська
kaũkas «гуля, нарив» литовська
kùkis «гак; молот, ціпок; стусан» литовська
hocken «сидіти навпочіпки» нововерхньонімецька
kuks «стусан, штурхан» польська
kuk(s)a праслов’янська
ку́кса «безпалий; кулак; удар кулаком» російська
ку́ка «кулак» українська
kuča «купа» ?
kaũkaras «горб» ?
kukà «дрюк» ?
kukurs «горб» ?
kuñcate «стискається, зіщулюється, скривлюється» ?
kucitaḥ «зігнутий, закручений» ?

ку́ча «приміщення для свійських тварин; [підпічок, підпіччя; клітка для відгодівлі гусей на м’ясо Л; свинарник Ж]»

псл. *kǫtja, похідне від *kǫtati «кутати» або kǫtъ «кут; місце біля вогнища»;
зближення з гр. κοντός «жердина» (Meringer IF 19, 450) непереконливе;
спроба виведення разом з не цілком з’ясованими п. [kucza] «курінь», ч. [kuča], слц. kuča «хатина» від псл. *kukja «купа» з одночасним відмежуванням від псл. *kǫtja також р. бр. кучки, р. ст. куча «курінь, хата» (Sławski III 310–311) недосить обґрунтована;
р. ку́чка (мн.) «єврейське свято», ст. куча «хатина, курінь», бр. [ку́чки] «єврейське свято», болг. къ́ща «будинок, дім», м. кука, схв. Kyna, слн. kóča «хата, хатина, халупа», стсл. кѫшта «шатро»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ку́чка «приміщення для свійських тварин; [будка, курінь Бі; пристрій з навісом для освітлення хати скіпкою Я; підпічок, підпіччя; клітка для відгодівлі гусей на м’ясо Л]»
ку́чки «єврейське свято, під час якого роблять з ритуальною метою курені» (мн.)
оку́пити «обвести кілочками гніздо, щоб ловити птахів»
оку́чка «(у мисливців) огорожа з лозини біля качиного гнізда»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кучки білоруська
ку́чки «єврейське свято» білоруська
къ́ща «будинок, дім» болгарська
κοντός «жердина» грецька
кука македонська
kucza «курінь» польська
*kǫtja праслов’янська
*kukja «купа» праслов’янська
*kǫtja праслов’янська
кучки російська
куча «курінь, хата» російська
ку́чка «єврейське свято» (мн.) російська
Kyna сербохорватська
kuča «хатина» словацька
kóča «хата, хатина, халупа» словенська
кѫшта «шатро» старослов’янська
kuča чеська
*kǫtati «кутати» ?
kǫtъ «кут; місце біля вогнища» ?
куча «курінь, хата» ?
куча «хатина, курінь» ?

кучки «навколішках»

споріднене з лтс. kukt «кривитися; сідати навпочіпки», лит. kùkti «схилятися», дінд. kucáti «кривиться, скорчується», нвн. hocken «сидіти навпочіпки», дісл. hūka «тс.»;
відбите також у болг. м. ку́ка «гак», схв. кука «тс.»;
псл. kučati (‹ *kukěti) «присідати на зігнутих колінах, скулившись» з іє. *kou-k(*keu-k-) «кривити, згинати, скручувати»;
п. kucać «сідати навпочіпки», ст. kuczeć «тс.», kucki «присідання навпочіпки», ст. kuczki «тс.», слц. [kučec] «сидіти (сідати) навпочіпки», болг. [кукам] «сідаю навпочіпки», слн. kúčati «сидіти (сідати) навпочіпки»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кузько́м «навпочіпки і згорбившись»
кусько́м «тс.»
куцько́м «зігнувшись»
кучкува́ти «сидіти навпочіпки»
на ку́чки «навпочіпки»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́ка «гак» болгарська
кукам «сідаю навпочіпки» болгарська
kucáti «кривиться, скорчується» давньоіндійська
hūka «тс.» давньоісландська
*kou-k(*keu-k-) «кривити, згинати, скручувати» індоєвропейська
kukt «кривитися; сідати навпочіпки» латиська
kùkti «схилятися» литовська
ку́ка «гак» македонська
hocken «сидіти навпочіпки» нововерхньонімецька
kucać «сідати навпочіпки» польська
kučati з «присідати на зігнутих колінах, скулившись» (‹ *kukěti) праслов’янська
кука «тс.» сербохорватська
kučec «сидіти (сідати) навпочіпки» словацька
kúčati «сидіти (сідати) навпочіпки» словенська
kuczeć «тс.»«присідання навпочіпки» ?
kucki «тс.»«присідання навпочіпки» ?
kuczki «тс.» ?

кува́ти «видавати звуки куку» (про зозулю)

результат спрощення давнішого кукува́ти (бр. кукава́ць, п. kukać), пов’язаного з ку́ку́, і наступного зближення з кува́ти (металеві речі);
виведення від псл. kovati «кувати (метал)» (Sławski III 18) позбавлене підстав;
бр. [кува́ць] «кувати» (про зозулю), п. [kować], ст., діал. kuć «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ку́ти «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кува́ць «кувати» (про зозулю) білоруська
kować польська
kovati «кувати (метал)» праслов’янська
kuć українська
кукува́ти (бр. кукава́ць, п. kukać) ?
ку́ку́ ?
кува́ти (металеві речі) ?
kuć «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України