КРИЖМО — ЕТИМОЛОГІЯ

кри́жмо «біла тканина, в яку сповивають дитину хрещені батьки після обряду хрещення; полотно як подарунок новонародженому від хрещеної матері»

запозичене через польське і, далі, чеське посередництво з давньоверхньонімецької мови;
двн. chrismo «миро», свн. crisme «тс.» походять від лат. chrisma «миро; помазання», запозиченого з грецької мови;
гр. χρίσμα «мазь; масло; помазання» пов’язане з χρἴω «змазую, фарбую»;
думка про безпосереднє запозичення слова в українські говори з грецької мови (Дзендзелівський НЗ УжДУ 13, 104) позбавлена підстав;
р. [кри́жмы] «кри́жмо», др. крижьмо «миро», крижьма «тс.», п. krzyżmо «тс.; [полотно в обряді хрещення дитини]», ч. вл. křižmo «миро»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кри́жма «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
křižmo «миро» верхньолужицька
χρίσμα «мазь; масло; помазання» грецька
χρἴω «змазую, фарбую» грецька
chrismo «миро» давньоверхньонімецька
крижьмо «миро» давньоруська
крижьма «тс.» давньоруська
chrisma «миро; помазання» латинська
krzyżmо «тс.; [полотно в обряді хрещення дитини]» польська
кри́жмы «кри́жмо» російська
crisme «тс.» середньоверхньнімецька
křižmo «миро» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України