КРЕСАКИ — ЕТИМОЛОГІЯ

креса́ти

псл. kresati (krešǫ);
дальші зв’язки непевні;
пов’язується (ЭССЯ 12, 124–125) з псл. krasa «краса» і реконструюється давніше значення «створювати, творити»;
зіставляється (Sławski III 225–227) з kremy (kremene) «кремінь», kremsati і зводиться до іє. *(s)ker- «краяти, відтинати»;
вважалося (Otrębski LP I 137–138) результатом контамінації слів česati і *kremy;
спроба пов’язати з гр. κρέκω «б’ю, стукаю», виходячи з припущення про зв’язок з кро́сна «ткацький станок» (Bezzenberger BB 27, 170) непереконлива;
немає достатніх підстав зближувати також з лит. krósnis «піч», лтс. krāsns «тс.» (Топоров IV 179; Fortunatov BB 3, 67; Bern. І 611; Skok II 190–191) і лит. krešeti, krèšti «запікатися, згортатися» (про молоко) (Matzenauer L F 9, 24–25), як і з ч. klestiti «обрубувати гілля; каструвати», лит. sklempti «різати, тесати, стригти» (Machek ESJČ 300);
р. (заст. діал.) креса́ть «кресати», бр. краса́ць, крэ́сіць, п. krzesać, ст. krzosać, ч. křésati, слц. kresať, вл. křesać, нл. [kśasaś], схв. кресати, слн. kresáti;
Фонетичні та словотвірні варіанти

креса́к «рушниця»
креса́ло «шматок сталі, яким викрешують вогонь; [ламаний візерунок на глиняному посуді ЯК [креса́чка] «легенька сокира»
кре́сево «кресало»
креси́во
креси́ло «тс.»
кресни́ця «крем’яний курок у рушниці»
кресь (виг.)
крешели́нє «тс.»
кріс «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
краса́ць білоруська
крэ́сіць білоруська
křesać верхньолужицька
κρέκω «б’ю, стукаю» грецька
*(s)ker- «краяти, відтинати» індоєвропейська
krāsns «тс.» латиська
krósnis «піч» литовська
krešėˊti литовська
krèšti «запікатися, згортатися» (про молоко) литовська
sklem̃pti «різати, тесати, стригти» литовська
kśasaś нижньолужицька
krzesać польська
kresati (krešǫ) праслов’янська
krešǫ праслов’янська
krasa «краса» праслов’янська
kremy праслов’янська
kremene праслов’янська
kremsati праслов’янська
česati праслов’янська
*kremy праслов’янська
креса́ть «кресати» російська
креса́ть «кресати» російська
кресати сербохорватська
kresať словацька
kresáti словенська
кро́сна «ткацький станок» українська
klestiti «обрубувати гілля; каструвати» чеська
křésati чеська
krzosać ?

кри́си «відігнуті краї капелюха; краї посуду, човна»

очевидно, через польське посередництво запозичено з середньоверхньонімецької або середньонижньонімецької мови;
свн. снн. kritz «риска, лінія» (нн. kritse «тс.», нвн. Kritz «дряпина») є похідним від свн. kritzen (‹ двн. krizzōn) «видряпувати»;
менш обґрунтоване припущення про походження з нвн. Kreis «коло, круг; округ, повіт, район» (Шелудько 35; Brückner 266; Bern. І 610);
бр. крысо́ «пола», п. kresa «лінія, криси», ч. заст. kresa «лінія»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

краня «гуцульський капелюх чорного кольору з павиним пером»
креса́к «капелюх»
кресани́на «тс.»
креса́нка «вид сіті для полювання на птахів; капелюшок (у гриба)»
креса́ня «капелюх»
криса́к «тс.; обкуття на кінцях осі»
крисани́на «капелюх»
криса́ня «тс., бриль»
криса́тий
кри́ска «оборочка, рюшик; рубець, тріщина»
крисла́тий
крислова́тий «крислатий, гіллястий»
крісла́тий «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
крысо́ «пола» білоруська
krizzōn давньоверхньонімецька
kritse нижньонімецька
Kritz нововерхньонімецька
Kreis «коло, круг; округ, повіт, район» нововерхньонімецька
kresa «лінія, криси» польська
kritz «риска, лінія» (нн. kritse «тс.», нвн. Kritz «дряпина») середньоверхньнімецька
kritzen «видряпувати» (‹ двн. krizzōn) середньоверхньнімецька
kritz «риска, лінія» (нн. kritse «тс.», нвн. Kritz «дряпина») середньонижньонімецька
kresa «лінія» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України