КРАЯМ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
край «кінець, зріз; місцевість, сторона»
дальший семантичний розвиток: «межа, кінець, берег» → «окраїнна смуга землі, земля, виділена межами»;
псл. *krajь, похідне від krojiti «кроїти» з первісним значенням «відрізок, обрізок»;
р. бр. др. болг. край, п. ч. слц. вл. kraj, нл. kšaj, м. крај, схв. крȃј, слн. kràj, стсл. краи;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ви́кравка
«кайма, окрайка»
вкрай
вскрай
закра́їна
«тс.»
закра́йок
«край»
краєви́й
«місцевий»
кра́єць
«окраєць»
краї́на
«земля; [окраєць Я]»
країнський
«крайовий»
кра́йка
«крайня частина; вузенька смужка по краях тканини; пояс із кольорової пряжі (первісно з обірваної кайми)»
крайкува́ти
«вкривати вінця посудини поливою»
кра́йник
«прикордонний мешканець»
крайни́ця
«кордон»
крайній
крайню́к
«той, що живе край села»
крайня́к
«мешканець колишньої Стрийської округи в Галичині»
крайняни́н
«прикордонний лемок»
крайовец
«дерево, що росте край лісу»
крайови́й
края́к
«краянин»
края́нин
накра́й
«скраю, в кінці»
наузкра́й
«тс.»
неокра́їй
окра́вка
«окрайка, пруг, крайка»
окра́єць
окра́їна
о́край
окра́йка
окра́йок
окра́йчик
покра́йниці
«крига біля берегів річки»
покра́йниця
по́крайці
«кутні зуби»
скра́йній
скра́ю
сукрайок
узкрай
укра́й
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
край | білоруська |
край | болгарська |
kraj | верхньолужицька |
край | давньоруська |
крај | македонська |
kšaj | нижньолужицька |
kraj | польська |
*krajь | праслов’янська |
krojiti «кроїти» | праслов’янська |
край | російська |
крȃј | сербохорватська |
kraj | словацька |
kràj | словенська |
краи | старослов’янська |
kraj | чеська |
край «біля, коло» (прийм.)
застигла форма знахідного відмінка однини іменника край (див.);
р. (пд.-зах.) [край] «біля, коло», бр. болг. край, ч. слц. kraj, м. крај «тс.», схв. крај «тс.; при; поряд; незважаючи на», слн. kràj «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
кра́я
крей
кри
крий
крій
о́край
окра́йки
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
край | білоруська |
край | болгарська |
крај «тс.» | македонська |
край «біля, коло» (пд.-зах.) | російська |
крај «тс.; при; поряд; незважаючи на» | сербохорватська |
kraj | словацька |
kràj «тс.» | словенська |
край | українська |
kraj | чеська |
декре́т
запозичення з латинської мови;
лат. dēcrētum «постанова» пов’язане з dēcernere «вирішувати», утвореним за допомогою префікса dē- від cernere «враховувати, помічати, вирішувати», спорідненого з гр. κρίνω «відділяю, вибираю, вирішую», гот. hrains «чистий», лит. krìjas «обід решета», лтс. krija «луб», псл. *krajb, укр. край;
р. болг. м. декре́т, бр. дэкрэ́т, п. ч. вл. dekret, слц. слн. dekrét, схв. дèкрет;
Фонетичні та словотвірні варіанти
декрет
«наказ, постанова»
(XVI ст.)
декретовати
«видавати декрет»
(XVII ст.)
декретува́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
дэкрэ́т | білоруська |
декре́т | болгарська |
dekret | верхньолужицька |
hrains «чистий» | готська |
κρίνω «відділяю, вибираю, вирішую» | грецька |
dēcrētum «постанова» | латинська |
krija «луб» | латиська |
krìjas «обід решета» | литовська |
декре́т | македонська |
dekret | польська |
*krajb | праслов’янська |
декре́т | російська |
дèкрет | сербохорватська |
dekrét | словацька |
dekrét | словенська |
край | українська |
dekret | чеська |
dēcernere «вирішувати» | ? |
cernere «враховувати, помічати, вирішувати» | ? |
дискриміна́ція
інтернаціоналізм (пор. н. Diskriminatión, фр. англ. discrimination), який виник на базі пізньолат. discrīminātio «розрізнення», пов’язаного з discrīmināre «відділяти», утвореним від discrīmen «різниця», пов’язаного з discernere «відділяти», яке складається з префікса dis-та дієсл. cernere «розрізняти», спорідненого з гот. hrains «чистий», двн. hreini «тс.», а також псл. *krajь, укр. край;
р. болг. дискримина́ция, бр. дыскрыміна́цыя, п. dyskryminacja, ч. diskriminace, слц. diskriminácia, м. схв. дискриминáција, слн. diskriminácija;
Фонетичні та словотвірні варіанти
дискримінаці́йний
дискримінува́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
дыскрыміна́цыя | білоруська |
дискримина́ция | болгарська |
hrains «чистий» | готська |
hreini «тс.» | давньоверхньонімецька |
дискриминáција | македонська |
discrīminātio «розрізнення» | пізньолатинська |
dyskryminacja | польська |
*krajь | праслов’янська |
дискримина́ция | російська |
дискриминáција | сербохорватська |
diskriminácia | словацька |
diskriminácija | словенська |
край | українська |
diskriminace | чеська |
discrīmināre «відділяти» | ? |
discrīmen «різниця» | ? |
discernere «відділяти» | ? |
cernere «розрізняти» | ? |
кра́льчик «загострений кінець»
очевидно, результат видозміни давнішого кра́йчик, похідного від край (див.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кра́йчик | українська |
край | українська |
кре́чка «жіночий вовняний пояс для підперізування спідниці»
очевидно, результат спрощення форми [кра́єчка], пов’язаної з кра́йка «вид пояса», похідним від край1 (див.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кра́єчка | українська |
кра́йка «вид пояса» | українська |
край | українська |
кри́за
лат. crisis «криза, рішучий поворот, перелом» походить від гр. κρίσις «переломний момент, криза; вибір; розрізнення; міркування; суд, рішення, вирок», пов’язаного з κρίνω «розділяю; вибираю; виношу рішення; суджу, обвинувачую», спорідненим з лат. cerno «відокремлюю, відрізняю», гот. hrains «чистий», псл. krojili, укр. кро́їти, край;
фр. crise «криза, перелом» засвоєне як медичний термін з латинської мови;
запозичення з французької мови;
р. криз (з фр., ст. криза), кри́зис (з нім.), бр. кры́зіс, п. kryzys, ч. krize, слц. слн. kríza, вл. нл. krizа, болг. схв. м. кри́за;
Фонетичні та словотвірні варіанти
кри́зисний
кри́зовий
крити́чний
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кры́зіс | білоруська |
кри́за | болгарська |
krizа | верхньолужицька |
hrains «чистий» | готська |
κρίσις «переломний момент, криза; вибір; розрізнення; міркування; суд, рішення, вирок» | грецька |
κρίνω «розділяю; вибираю; виношу рішення; суджу, обвинувачую» | грецька |
crisis «криза, рішучий поворот, перелом» | латинська |
cerno «відокремлюю, відрізняю» | латинська |
кри́за | македонська |
krizа | нижньолужицька |
kryzys | польська |
krojili | праслов’янська |
криз (з фр., ст. криза) | російська |
кри́зис (з нім.) | російська |
крúза | сербохорватська |
kríza | словацька |
kríza | словенська |
кро́їти | українська |
край | українська |
crise «криза, перелом» | французька |
криза | французька |
krize | чеська |
крите́рій
запозичення з німецької або французької мови;
н. Kritérium, фр. criterium походять віл лат. critērium, яке зводиться до гр. κριτήριον «здатність розрізнення; засіб судження, мірило, критерій», пов’язаного з κρίνω «розділяю, розрізняю», спорідненим з псл. krajь, krojiti, укр. край, кро́їти;
р. крите́рий, бр. крытэ́рый, п. kryterium, ч. слц. kriterium, вл. kriterij, болг. крите́рий, крите́риум, м. критериум, схв. кри́теријум, слн. kritêrij;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
крытэ́рый | білоруська |
крите́рий | болгарська |
крите́риум | болгарська |
kriterij | верхньолужицька |
κριτήριον «здатність розрізнення; засіб судження, мірило, критерій» | грецька |
κρίνω «розділяю, розрізняю» | грецька |
critērium | латинська |
критериум | македонська |
Kritérium | німецька |
kryterium | польська |
krajь | праслов’янська |
krojiti | праслов’янська |
крите́рий | російська |
крúтеријум | сербохорватська |
kriterium | словацька |
kritêrij | словенська |
край | українська |
кро́їти | українська |
critérium | французька |
kriterium | чеська |
кри́тика
фр. critique «критика», можливо, через латинське посередництво (лат. critica, -orum «тс.») зводиться до гр. κριτική «здібність розбирати; критика», пов’язаного з κρίνω «розділяю, розрізняю; вибираю, постановляю; роблю висновок; суджу; обвинувачую», κρίμα «рішення, присуд, судження», спорідненими з лат. cerno «розрізняю, пізнаю, вирішую, ухвалюю», псл. krajь, krojiti, укр. край, кроїти;
запозичення з французької мови;
р. болг. м. кри́тика, бр. кры́тыка, п. krytyka, ч. слц. вл. нл. kritika, схв. крùтика, слн. krítika;
Фонетичні та словотвірні варіанти
кри́тик
критика́н
критика́нство
критика́нствувати
критикува́ти
критици́зм
крити́чний
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кры́тыка | білоруська |
кри́тика | болгарська |
kritika | верхньолужицька |
κριτική «здібність розбирати; критика» | грецька |
κρίνω «розділяю, розрізняю; вибираю, постановляю; роблю висновок; суджу; обвинувачую» | грецька |
κρίμα «рішення, присуд, судження» | грецька |
cerno «розрізняю, пізнаю, вирішую, ухвалюю» | латинська |
critica | латинська |
-orum | латинська |
кри́тика | македонська |
kritika | нижньолужицька |
krytyka | польська |
krajь | праслов’янська |
krojiti | праслов’янська |
кри́тика | російська |
крùтика | сербохорватська |
kritika | словацька |
krítika | словенська |
край | українська |
кро́їти | українська |
critique «критика» | французька |
kritika | чеська |
кро́сно «ручний ткацький верстат; п’яльці, рама в деяких примітивних знаряддях; полотно, тканина»
псл. krosno «дерев’яна рама різного призначення», утворене за допомогою суфікса -sno від основи *kre- : *kro- «край», наявної також у псл. krajь, kroma, укр. край, кро́ма, пов’язане з псл. *krěslo, укр. крі́сло (з іншим вокалізмом і суфіксом);
споріднене з лит. krãsė «крісло», лтс. krašu (rati) «(віз) із коробом»;
менш обґрунтовані зіставлення з гр. κρόκη «ткацький утік», κρέκω «прибиваю човником (тчу)», дісл. hroell (*hrahila) «ціпок, яким прибивають тканину», дангл. hraegl «одяг», двн. hregil «тс.» (Преобр. І 391–392; Matzenauer LF 9, 13; Bezzenberger BB 27, 170; Reichelt KZ 46, 32–330; Zupitza GG 123; Boisacq 513);
виведення від *qort-sna, пов’язаного з укр. крути́ти, [кря́тати] (Горяев 171), або від *krob-sno, спорідненого з нвн. Reff «пристрій у вигляді гачків на плечах для перенесення важких речей; ручка у коси; бокова решітка в хліві», свн. rëf, дісл. hrip «пристрій для перенесення дров або торфу» (Machek ESJČ 295), позбавлене підстав;
р. кро́сно «ручний ткацький верстат; нитки, основа для ткання», бр. кро́сны «кросно; посад; сувій», др. кросно «ткацький верстат, ткацький навій», п. krosno «кросно; п’яльці», ч. (заст.) krosna «короб (для носіння на спині)», слц. krosná «ткацький верстат; розп’ята на ньому тканина; ткацький вал», полаб. krösnə (мн.) «ткацький верстат», болг. кросно́ «ткацький вал; ткацький навій», м. кросно «ткацький навій», схв. крȍсна «ткацький верстат», слн. krósna, цсл. кросно «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
кросе́нка
кросе́нця
«тс.»
кро́сна
«бильця, перила, за допомогою яких розширюється віз»
кросняни́к
(назва, пов’язана з ткацьким станком)
кросоні
«рама для вікна, столярної пилки і под.; п’яльці (для вишивання); зшивальний верстат (для оправляння)»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кро́сны «кросно; посад; сувій» | білоруська |
кросно́ «ткацький вал; ткацький навій» | болгарська |
κρόκη «ткацький утік» | грецька |
hraegl «одяг» | давньоанглійська |
hregil «тс.» | давньоверхньонімецька |
hroell «ціпок, яким прибивають тканину» (*hrahila) | давньоісландська |
hrip «пристрій для перенесення дров або торфу» | давньоісландська |
кросно «ткацький верстат, ткацький навій» | давньоруська |
krašu «(віз) із коробом» (rati) | латиська |
krãsė «крісло» | литовська |
кросно «ткацький навій» | македонська |
Reff «пристрій у вигляді гачків на плечах для перенесення важких речей; ручка у коси; бокова решітка в хліві» | нововерхньонімецька |
krösnə «ткацький верстат» (мн.) | полабська |
krosno «кросно; п’яльці» | польська |
krosno «дерев’яна рама різного призначення» | праслов’янська |
krajь | праслов’янська |
*krěslo | праслов’янська |
кро́сно «ручний ткацький верстат; нитки, основа для ткання» | російська |
крȍсна «ткацький верстат» | сербохорватська |
rëf | середньоверхньнімецька |
krosná «ткацький верстат; розп’ята на ньому тканина; ткацький вал» | словацька |
krósna | словенська |
край | українська |
крі́сло (з іншим вокалізмом і суфіксом) | українська |
крути́ти | українська |
кросно «тс.» | церковнослов’янська |
krosna «короб (для носіння на спині)» (заст.) | чеська |
*kro- «край» | ? |
kroma | ? |
кро́ма | ? |
κρέκω «прибиваю човником (тчу)» | ? |
*qort-sna | ? |
кря́тати | ? |
*krob-sno | ? |
о́кра́вка «виткана смужка по краях тканини; жіночий пояс із кольорової пряжі СУМ, Ж; [обрізок]»
пов’язане з край, кра́яти (див.);
бр. акра́вак «обрізок, клапоть», п. okrawek, obkrawek «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
окра́вина
«обрізок»
о́кра́вок
«тс. Ж; порвана смуга лика ЛексПол»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
акра́вак «обрізок, клапоть» | білоруська |
okrawek «тс.» | польська |
obkrawek «тс.» | польська |
край | ? |
кра́яти | ? |
секре́т «таємниця»
лат. sēcrētum «віддалене місце, самотина; таємниця», sēcrētus «віддалений, таємний» утворені з префікса sē(d)- «без-, поза-» і основи дієслова cerno «просіваю, розрізняю, відділяю, враховую, пізнаю», спорідненого з гр. ϰρίνω «розділяю, суджу, вибираю», гот. hrains «чистий», дісл. hreinn, двн. hreini «тс.», псл. krojiti «кроїти», укр. край;
запозичення з латинської мови;
р. болг. м. секре́т, бр. сакрэ́т, п. sekret, ч. ст. sekret «печатка», схв. сèкрēт, слн. sekrét «туалет»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
засекре́тити
розсекре́тити
секре́тка
«спеціальний поштовий папір; лист на такому папері»
секре́тничати
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
сакрэ́т | білоруська |
секре́т | болгарська |
hrains «чистий» | готська |
ϰρίνω «розділяю, суджу, вибираю» | грецька |
hreini «тс.» | давньоверхньонімецька |
hreinn | давньоісландська |
sēcrētum «віддалене місце, самотина; таємниця» | латинська |
sē(d)- «без-, поза-» | латинська |
cerno «просіваю, розрізняю, відділяю, враховую, пізнаю» | латинська |
sēcrētus | латинська |
секре́т | македонська |
sekret | польська |
krojiti «кроїти» | праслов’янська |
секре́т | російська |
сèкрēт | сербохорватська |
sekrét «туалет» | словенська |
край | українська |
sekret «печатка» | чеська |
Украї́на
похідне утворення від край;
р. Украи́на, украи́нец, украи́нский, бр. Украі́на «Україна; [місцевість за межами Білорусі, куди їздять на заробітки]», [укра́і́на] «країна, яка лежить на межі або за межами батьківщини чи області» (Hocович), украі́нец, украі́нскі, др. оукраина «прикордонна місцевість», п. Ukrainа, [ukraіna] «прикордонний край; окраїна; далекі краї; край світу», Ukrainiec, ukraiński, ч. Ukraina, Ukrajinec, ukrajinskó, слц. Ukrajina, вл. Wukrajina, болг. Укра́йна, м. Украина, схв. Украjи́нац, украjински, слн. Ukrajína;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Вкраї́на
окрайінець
«тс.»
укра́їна
«територія уздовж меж держави біля її краю»
(заст.)
укра́ї́на
«країна, край; [окраїна, околиця, окраїнна місцевість Нед, О]»
украї́нец
украї́нець
«людина, що живе “окрай”, тобто край лісу»
україніза́ція
україні́зм
украї́ніка
україні́ст
україні́стика
украї́нник
«прикордонний мешканець»
украї́нство
«властивість і діяльність українця в національному розумінні»
украї́нци
«жителі степової частини України; степовики»
украї́нці
(мн.; одн. украї́нець, украї́нка)
украї́нщина
«українська мова і література»
украйе́на
«околиця, окраїнна місцевість»
украйінець
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Украі́на «Україна; [місцевість за межами Білорусі, куди їздять на заробітки]» | білоруська |
укра́і́на «країна, яка лежить на межі або за межами батьківщини чи області» (Hocович) | білоруська |
украі́нец | білоруська |
украі́нскі | білоруська |
Укра́йна | болгарська |
Wukrajina | верхньолужицька |
оукраина «прикордонна місцевість» | давньоруська |
Украина | македонська |
Ukrainа | польська |
ukraіna «прикордонний край; окраїна; далекі краї; край світу» | польська |
Ukrainiec | польська |
ukraiński | польська |
Украи́на | російська |
украи́нец | російська |
украи́нский | російська |
Украjи́нац | сербохорватська |
украjински | сербохорватська |
Ukrajina | словацька |
Ukrajína | словенська |
край | українська |
Ukraina | чеська |
Ukrajinec | чеська |
ukrajinskó | чеська |
шо́ри «ремінна кінська упряж зі шлеєю та постoронками; бокові щитки на вуздечці біля очей коня» (мн.)
запозичення з німецької мови;
свн. geschirre «упряж» (н. Geschirr «тс.») продовжує двн. giscirri «упряж», що утворилося через скорочення складного слова (satal)giscirri «підпруга у в’ючних тварин», (букв.) «(сідельний) прилад»;
свн. geschirre пов’язане із свн. schёrn «різати; стригти» (двн. skёran, н. scheren «тс.») і споріднене з лит. skìrti «відокремлювати», гр. ϰείρω (‹*ϰεριω) «стрижу, ріжу», що зводяться до іє. *(s)ker- / (s)kor- / (s)kr- «різати», наявному також у псл. kora, укр. кора́, псл. krajь, укр. край;
у російській мові, можливо, з української;
р. бр. шо́ры «шори», п. szory «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
шо́рка
«частина кінської упряжі; шлейка»
шо́рний
шо́рник
шорникува́ти
шо́рні
«упряж»
шо́рня
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
шо́ры «шори» | білоруська |
ϰείρω «стрижу, ріжу» (‹*ϰεριω) | грецька |
*ϰεριω | грецька |
giscirri «упряж» | давньоверхньонімецька |
(satal)giscirri «підпруга у в’ючних тварин» | давньоверхньонімецька |
skёran | давньоверхньонімецька |
*(s)ker-/(s)kor- /(s)kr- «різати» (s)kor- / (s)kr- | індоєвропейська |
skìrti «відокремлювати» | литовська |
Geschirr «тс.» | німецька |
scheren «тс.» | німецька |
szory «тс.» | польська |
kora | праслов’янська |
krajь | праслов’янська |
шо́ры «шори» | російська |
geschirre «упряж» (н. Geschirr «тс.») | середньоверхньнімецька |
geschirre | середньоверхньнімецька |
schёrn «різати; стригти» (двн. skёran, н. scheren «тс.») | середньоверхньнімецька |
кора́ | українська |
край | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України