КОЦАРЮВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

коц «килим, ковдра»

запозичення з давньоверхньонімецької мови;
двн. kozzo (чол. р.), chozza (жін. р.) «груба вовняна тканина, ковдра, одяг», від якого походять свн. kotze «тс.», нвн. Kótze «груба вовняна ковдра», споріднене з дангл. kot «груба вовняна тканина, ковдра, одяг», франк. *kotta «тс.»;
сумнівні спроби пояснення слова як слов’янського і пов’язання його з р. [коты́] «вид жіночого взуття», псл. kotiti, укр. коти́ти (Соболевский РФВ 70, 82–83);
р. бр. [коц] «килим», др. кочь «опанча», коць «тс.», п. koc «вовняна ковдра», ч. ст. koc «довгий волохатий плащ», нл. kuca «вид домотканої ковдри, попони», слн. kòc «ковдра»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ґодз «вовняна ковдра, доріжка»
кацю́к «жіночий вовняний одяг, подібний до запаски; доморобна груба ряднина»
коца́ні «плащ з овечої вовни» (жін. р.)
коца́рка «килимарка»
коца́рство «килимарство»
коцарюва́ти «робити килими»
коць «тс.»
ко́ця «домоткана ковдра»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
коц «килим» білоруська
kot «груба вовняна тканина, ковдра, одяг» давньоанглійська
kozzo (чол. р.) давньоверхньонімецька
chozza «груба вовняна тканина, ковдра, одяг» давньоверхньонімецька
кочь «опанча» давньоруська
коць «тс.» давньоруська
kuca «вид домотканої ковдри, попони» нижньолужицька
Kótze «груба вовняна ковдра» нововерхньонімецька
koc «вовняна ковдра» польська
kotiti праслов’янська
коты́ «вид жіночого взуття» російська
коц «килим» російська
kotze «тс.» середньоверхньнімецька
kòc «ковдра» словенська
коти́ти українська
*kotta «тс.» франкська
koc «довгий волохатий плащ» чеська
koc «довгий волохатий плащ» (ст.) чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України