КОТИРУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

коти́рувати «визначати біржову ціну»

через російське і німецьке посередництво (нім. kotíeren «котирувати») запозичено з французької мови;
фр. coter «позначати, нумерувати, котирувати», утворене від cote «частка, пай; котирування», що походить від лат. quotus «котрий», спорідненого з дінд. káti «скільки», хет. kuwatta «тс.», гр. (іон.) κόσος «який завдовжки, який завбільшки»;
р. коти́ровать, бр. каці́раваць, п. kotyzacja «котировка», kotyzować, ч. kótovati «позначати розміри; котирувати», слц. kótovat’ «тс.», болг. коти́рам «котирую», м. коти́ра се «котирується; має ціну у людей», схв. коти́рати «котирувати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

коти́руватися «цінуватися (про валюту, товари); мати певну ціну в очах людей»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
каці́раваць білоруська
коти́рам «котирую» болгарська
κόσος «який завдовжки, який завбільшки» (іон.) грецька
káti «скільки» давньоіндійська
quotus «котрий» латинська
коти́ра се «котирується; має ціну у людей» македонська
kotíeren німецька
kotyzacja «котировка» польська
kotyzować польська
коти́ровать російська
коти́рати «котирувати» сербохорватська
kótovat' «тс.» словацька
coter «позначати, нумерувати, котирувати» французька
cote «частка, пай; котирування» французька
kótovati «позначати розміри; котирувати» чеська
kuwatta «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України