КОРОТАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

коро́ткий

іє. *(s)kert-/*(s)kor̥t- «рубати, різати»;
споріднене з лат. curtus «укорочений, спотворений», ірл. cert «малий», лит. kartùs «гіркий», kir̥sti (kertù) «рубати», дінд. kaṭúḥ «гострий, кусючий», kaṭukaḥ «тс.»;
псл. *kortъkъ(jь), пов’язане чергуванням голосних з *čьr̥tǫ «ріжу»;
р. коро́ткий, бр. каро́ткі, п. вл. krótki, ч. krátký, слц. krátky, нл. krotki, болг. кра́тък, м. краток, схв. крáтак, крȁтак, слн. krátek;
Фонетичні та словотвірні варіанти

карата́ти «тс.»
ко́рот «короткокрил, Necydalis L.» (ент.)
корота́й «низького росту чоловік»
корота́ти (у сполученнях к. час «заповнювати якоюсь діяльністю, щоб не було нудно», к. вік, к. життя «жити в журбі»)
короти́ти «укорочувати»
короткува́тий
короту́н «тс,»
короту́ха «низького росту жінка»
коротшати
коротю́ха «тс.»
по́короткий «короткуватий»
по́короткуватий
прокарата́ти
скоротли́вий «який може скорочуватися»
скоротни́й «який можна скоротити»
скоро́чений
скоро́чення
скоро́чувальний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
каро́ткі білоруська
кра́тък болгарська
krótki верхньолужицька
kaṭúḥ «гострий, кусючий» давньоіндійська
kaṭukaḥ «тс.» давньоіндійська
*(s)kert- «рубати, різати» індоєвропейська
*(s)kor̥t- індоєвропейська
cert «малий» ірландська
curtus «укорочений, спотворений» латинська
kartùs «гіркий» литовська
kir̥sti литовська
kertù литовська
краток македонська
krotki нижньолужицька
krótki польська
*kortъkъ(jь) праслов’янська
коро́ткий російська
крáтак сербохорватська
крȁтак сербохорватська
krátky словацька
krátek словенська
krátký чеська
*č<SUP>ь</SUP>r̥tǫ «ріжу» ?

колота́ти (іноді замість корота́ти у сполученні колотати свій вік, літа марне «животіти, вести довгий час важке й жалюгідне життя»)

його заміна близьким за формою [колота́ти] «калатати, бити» могла бути зумовлена впливом з боку семантично близького виразу добивати віку «доживати життя»;
результат деетимологізації слова корота́ти;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
колота́ти «калатати, бити» ?
добивати віку «доживати життя» ?
корота́ти ?

хороша́ти «каструвати»

утворення, що виникло внаслідок формального зближення давнішого [корота́ти] «тс.» (псл. *kors- ‹ іє. *kеrs- «різати») з хоро́ший;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
корота́ти «тс.» (псл. *kors- ‹ іє. *kеrs- «різати») ?
хоро́ший ?

корова́й

лит. karvõjus «весільний пиріг», karavõjus «великий весільний калач» виводяться з білоруської мови;
неприйнятним є пов’язання з дінд. carúḥ «жертовний хліб» (Machek ZfSlPh 18, 323–324), з лат. curvus «зігнутий; кривий» (Loewenthal AfSlPh 37, 386–387), з гр. κορωνός «кривий, загнутий» (Ильинский ИОРЯС 24/1, 121–122) чи з дінд. cárvati «ремиґає, кришить, розчавлює» (про тварину) (Matzenauer LF 9, 7; Machek KZ 64, 262);
менш переконливе зіставлення з р. [коровя́к] «коров’ячий гній» і пов’язання з язичницьким культом (Черных Очерк 67; Преобр. І 358; Zubatý St. a čl. І 2, 98), як і зближення з р. [корота́й] «короткий каптан», іє. *kor- «різати» (Откупщиков 214–215) або з р. крои́ть, [края́ть] «різати на шматки» (Вештарт Лексіка Палесся 1971, 118, 119–120; Ящуржинский РФВ 1880 І 98);
найбільш імовірним здається походження від псл. *korva «корова», зумовлене, очевидно, поширеною у слов’ян подібністю обрядових булочних виробів за формою до корови взагалі чи її голови з рогами або вимені (пор. утворені від праслов’янських назв тварин інші назви обрядових булочних виробів типу р. [коро́вушка] «різдвяний хлібець або коржик», [коро́вка] «тс.», укр. [гу́сочка] «крендель», бр. [я́ловіца] «коровай», букв. «ялова корова», п. [byczek] «домашня булка, випечена на весілля», [gąska] «вид тіста; тістечко; пташка або зірка з тіста», [huska] «весільний хлібець», [kaczka] «пташка або зірка з тіста для прикрашання короваю», ч. hřebec «жеребець; великий весільний калач», болг. [кра́вата] «вид обрядового хліба»), а також тим, що за обрядовою традицією коровай як атрибут весілля символізує родючість (пор. р. [коро́ва] «наречена», [бык] «наречений»);
загальноприйнятої етимології не має;
псл. *korvajь «коровай»;
р. карава́й «велика кругла хлібина; [коровай]», заст. [корова́й], бр. карава́й «тс.», п. korowaj «весільний обрядовий хліб», [korowal] «тс.» (з укр., бр.), болг. [карава́й] «калач; обрядовий хліб», крава́й, [карва́й] «тс.», м. кравај «коровай; круг, кружало (сиру, воску тощо)», схв. крàвāљ «калачі і напої, що приносять як подарунок на весілля», заст. [крàвā] «тс.; подарунок (частіше корж або калачі) для породіллі; маленький круглий святковий хліб; калач», слн. kraváj (kravȃj, krávaj) «хліб, велика хлібина, коровай», р.-цсл. короваи «хліб», цсл. краваи «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

безкорова́йний «тс.; одружений без весільних обрядів; (про весілля) без обрядів»
безкоровойчу́к «позашлюбний син»
корва́й
корова́єць «коровай; млинець із пшоняного борошна»
корова́йний
корова́йник «роздавач короваю Ж; рознощик на весіллі Пі»
корова́йниця «жінка, що виготовляє коровай»
корова́ль
корога́й
корогва́й
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́ловіца білоруська
карава́й «тс.» білоруська
кра́вата болгарська
карава́й «калач; обрядовий хліб» болгарська
крава́й болгарська
карва́й «тс.» болгарська
κορωνός «кривий, загнутий» грецька
carúḥ «жертовний хліб» давньоіндійська
cárvati «ремиґає, кришить, розчавлює» (про тварину) давньоіндійська
*kor- «різати» індоєвропейська
curvus «зігнутий; кривий» латинська
karvõjus «весільний пиріг» литовська
karavõjus «великий весільний калач» литовська
кравај «коровай; круг, кружало (сиру, воску тощо)» македонська
byczek польська
gąska польська
huska польська
kaczka польська
korowaj «весільний обрядовий хліб» польська
korowal «тс.» (з укр., бр.) польська
*korva «корова» праслов’янська
*korvajь «коровай» праслов’янська
krávaj праслов’янська
коровя́к «коров’ячий гній» російська
корота́й «короткий каптан» російська
крои́ть російська
края́ть «різати на шматки» російська
коро́вушка російська
коро́вка російська
коро́ва російська
бык російська
карава́й «велика кругла хлібина; [коровай]» російська
корова́й (заст.) російська
коровай російська
короваи «хліб» русько-церковнослов’янська
крàвāљ «калачі і напої, що приносять як подарунок на весілля» сербохорватська
крàвāj «тс.; подарунок (частіше корж або калачі) для породіллі; маленький круглий святковий хліб; калач» (заст.) сербохорватська
kraváj «хліб, велика хлібина, коровай» (kravȃj, krávaj) словенська
kravȃj словенська
гу́сочка українська
краваи «тс.» церковнослов’янська
hřebec чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України