КОРОСТА — ЕТИМОЛОГІЯ

коро́ста

псл. *korsta «короста, струп»;
споріднене з лит. kar̃šti (karšiù) «чесати, розчісувати», лтс. kā̀ršt (kā̀ršu, kā́rsu) «тс.», лат. carro «дряпаю, чешу (вовну)», дінд. káṣati «шкрябає, дряпає», kuṣtham «проказа», нвн. harsch «шерехуватий, жорсткий»;
іє. *kers- /kors-, варіант кореня *kes- «чесати, рубати», ускладненого інфіксом -r-;
припускається також (ЭССЯ 11, 93–95) можливість зв’язку з псл. kora «кора»;
тлумачення псл. *korsta як інфільтрату з кельтських мов (Мартынов Язык 42–43);
р. коро́ста, бр. каро́ста, др. короста, п. krosta, ч. ст. krasta, chrásta, слц. chrasta, [krastу], полаб. chorstvoi̯ «парші», болг. м. кра́ста, схв. крȁста «короста», крȁсте «віспа», слн. krásta «струп», стсл. крaстa;
Фонетичні та словотвірні варіанти

коро́ставий
коро́ставка «хвора коростою; ропуха»
корости́тися «коростявіти»
корості́й «хворий коростою»
коро́стя́вий
коро́стявіти
коро́стяний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
каро́ста білоруська
кра́ста болгарська
káṣati «шкрябає, дряпає» давньоіндійська
kuṣtham «проказа» давньоіндійська
короста давньоруська
*kers- індоєвропейська
*kes- «чесати, рубати» індоєвропейська
-r- індоєвропейська
kors- індоєвропейська
carro «дряпаю, чешу (вовну)» латинська
kā̀ršt «тс.» (k$aršu, k$arsu) латиська
kā̀ršu латиська
kā́rsu латиська
kar̃šti «чесати, розчісувати» (karšiù) литовська
кра́ста македонська
harsch «шерехуватий, жорсткий» нововерхньонімецька
chorstvoi̯ «парші» полабська
krosta польська
*korsta «короста, струп» праслов’янська
kora «кора» праслов’янська
*korsta праслов’янська
коро́ста російська
крȁста «короста» сербохорватська
крȁсте «віспа» сербохорватська
chrasta словацька
krastу словацька
krásta «струп» словенська
крaстa старослов’янська
krasta (ст.) чеська
chrásta (ст.) чеська

ка́рда «залізна щітка для вовни і льону; чесальна машина»

нвн. Kárde «ворсувальна шишка, скребло», двн. karta, karda «скребло» походить від лат. carduus (нар.-лат. cardus) «будяк», повʼязаного з carrere «чесати вовну», спорідненим з дінд. kaṣati (‹*karṣati) «тре, скребе», лит. kḁr̃šti «почісувати, видовбувати, чистити скреблом», псл. *korstа, укр. коро́ста;
очевидно, через польське посередництво запозичено з німецької мови;
р. [ка́рда] «залізна або будякова щітка для вовни і бавовни», п. kardacz «скребло», болг. карди́рам «ворсую», схв. kȁrtati «чесати (вовну)»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
карди́рам «ворсую» болгарська
karta давньоверхньонімецька
karda «скребло» давньоверхньонімецька
kaṣati «тре, скребе» (‹*karṣati) давньоіндійська
*karṣati давньоіндійська
carduus «будяк» (нар.-лат. cardus) латинська
carrere «чесати вовну» латинська
kḁr̃šti «почісувати, видовбувати, чистити скреблом» литовська
cardus народнолатинська
Kárde «ворсувальна шишка, скребло» нововерхньонімецька
kardacz «скребло» польська
*korstа праслов’янська
ка́рда «залізна або будякова щітка для вовни і бавовни» російська
kȁrtati «чесати (вовну)» сербохорватська
коро́ста українська

шарува́ти «розпушувати ґрунт, обробляючи сапою чи спеціальним механізмом міжряддя просапних культур (переважно цукрових буряків)» (с.-г.)

н. scharren (свн. scharren) «скребти, ритися; шаркати (ногами); рити, копати» продовжує іє. *(s)kars- «скребти; дряпати», з яким пов’язані також лат. carrere «чесати (вовну)», carduus «будяк», псл. *korsta, укр. коро́ста;
запозичення з німецької мови;
р. шарова́ть «шарувати», бр. шарава́ць;
Фонетичні та словотвірні варіанти

перешаро́вка
шарівни́ця «сапа»
шаро́ваня «шаровка; полільний сезон»
шаро́вка
шарува́льниця
шаруві́льник «сапальник, полільник»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шарава́ць білоруська
*(s)kars- «скребти; дряпати» індоєвропейська
carrere «чесати (вовну)» латинська
carduus «будяк» латинська
scharren «скребти, ритися; шаркати (ногами); рити, копати» (свн. scharren) німецька
*korsta праслов’янська
шарова́ть «шарувати» російська
scharren середньоверхньнімецька
коро́ста українська

хоро́ший «який має позитивні якості або властивості; такий як треба»

розглядається як прикметникове утворення, пов’язане з псл. *xorostь «краса, приємність», похідним від *xorъjь «темний, чорний», яке зводиться до іє. *sker-/skor- «скребти, чистити» (ЭССЯ 8, 80);
висловлювалася думка про походження слова від сх.-ос. хorz «гарний», зах.-ос. xvarz «тс.», ав. hvarǝz- «благодійний» (Lewy KZ 52, 306; Sköld 8, Symb. Rozwadowski II 299; Горяев 400; Абаев Осет. яз. и фолькл. I 595–596);
задовільної етимології не має;
пов’язувалося з іменем східнослов’янського бога Хорса – безпосередньо або через др. хорошь, хороший «осяйний, променистий, прекрасний», що могло бути утворене від хорсъ (Черных II 352–353);
припускався зв’язок з хоро́брий (Фасмер IV 267), з укр. ха́рний, га́рний (Ильинский ИОРЯС 23/2, 241–243), з хорони́ти, хоронен (Bern. I 397; Jagić AfSlPh 6, 282–283; Brückner KZ 43, 308, RS 4, 258), з коро́ста (Гудков ЭИРЯ V 35–36);
р. хоро́ший, бр. харо́шы, др. хорошии;
Фонетичні та словотвірні варіанти

нехоро́шкуватий «негарний»
прехоро́ший
прихоро́шений
прихоро́шування
прихоро́шувати(ся)
хорі́ш
хоро́ство «краса»
хоро́ш (коротка форма прикметника)
хороше́нь «красень»
хороши́ти
хороші́ти
хорошко «тс.»
хорошкува́тий «гарненький»
хорошу́ля «красуня»
хорошу́н «красень»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
hvarǝz- «благодійний» авестійська
харо́шы білоруська
хорошь давньоруська
хорошии давньоруська
*sker-/skor- «скребти, чистити» індоєвропейська
*xorostь «краса, приємність» праслов’янська
хоро́ший російська
ха́рний українська
*xorъjь «темний, чорний» ?
хorz «гарний» ?
xvarz «тс.» ?
Хорс ?
хороший «осяйний, променистий, прекрасний» ?
хорсъ ?
хоро́брий ?
га́рний ?
хорони́ти ?
хоронен ?
коро́ста ?

ко́рост «коріння і под. на полі»

очевидно, результат контамінації слів ко́рінь (корі́ння) і хво́ро́ст «хмиз» (див.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

коростуватий (у сполученні [к-те поле] «поле, на якому багато всякого коріння»)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ко́рінь «хмиз» (корі́ння) українська
хво́ро́ст українська
корі́ння українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України