КОРОМИСЛО — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
коро́мисло «жердина, на якій носять відра чи кошики; важіль у вагах та ін.»
очевидно, первісним було значення «терези»;
виводиться також з гр. κρεμαστήρ «гак для казана» (Mikl. EW 171; ljapunov AfSlPh 9, 316), з рум. curmezíş (присл.) «поперек» (Karłowicz SWO 300), з р. [коломы́катъ] «вештатися» (КЭСРЯ 213), зіставлялося з дат. шв. karm «рамка» (Matzenauer LF 8, 202);
пов’язується з ко́рма́, корми́га «ярмо» (Трубачев Этимология 1972, 35–41; Петлева Этимология 1974, 29–30; Brückner 257; Sławski II 491);
задовільної етимології не має;
р. коромы́сло, бр. каро́мысел, каро́мысла «тс.», ст. коромыслъ «терези (?)», п. koromysło (з укр.), каш. [čårmëslë] (чол. р. мн.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
каро́мысел | білоруська |
каро́мысла «тс.» | білоруська |
коромыслъ «терези (?)» (ст.) | білоруська |
κρεμαστήρ «гак для казана» | грецька |
karm «рамка» | датська |
čårmëslë (чол. р. мн.) | кашубський |
koromysło (з укр.) | польська |
коломы́катъ «вештатися» | російська |
коромы́сло | російська |
curmezíş «поперек» (присл.)(Karłowicz SWO 300) | румунська |
ко́рма́ | українська |
корми́га «ярмо» | українська |
karm «рамка» | шведська |
короми́сло «Aeschna F.» (ент.)
пор. назву бабки в інших слов’янських мовах: п. ważka (букв. «терези»), ч. слц. vážka «тс.» (з п.), яка вважається калькою лат. libellula «бабка», пов’язаного з libella «ватерпас, терези»;
очевидно, результат перенесення назви коро́мисло з важеля терезів;
перенесення зумовлене своєрідним похитуванням видовженого тіла бабок, подібним до погойдування коромисла терезів, або, можливо, тим, що ба́бка може непорушно повиснути в повітрі, як коромисло терезів;
р. коромы́сло «Aeschna», [коромы́с] «бабка», [коромы́сел, коромы́сик, коромы́сла, коромы́слище] «тс. »;
Фонетичні та словотвірні варіанти
короми́слиця
«бабка, Libellula L.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
libellula «бабка» | латинська |
libella «ватерпас, терези» | латинська |
ważka (букв. «терези») | польська |
коромы́сло «Aeschna» | російська |
коромы́с «бабка» | російська |
коромы́сел | російська |
коромы́сик | російська |
коромы́сла | російська |
коромы́слище «тс. » | російська |
vážka «тс.» (з п.) | словацька |
коро́мисло | українська |
ба́бка | українська |
vážka «тс.» (з п.) | чеська |
ко́рма́ «задня частина судна, човна СУМ, Г; [весло, руль, кермо Ж]»
немає достатніх підстав з огляду на фонетичні труднощі зближувати слов’янські форми з позбавленими переконливої етимології гр. πρύμνᾰ (іон. гомер. πρύμνη) «корма; кормило» і πρέμνον «товстий край колоди, нижня частина стовбура; кряж, пень» (Младенов 266; Meillet RÉS 7, 7; Bern. I 668; Saussure MSL 7, 92; BSL 23, 86; Zupitza KZ 36, 59; Schwyzer KZ 63, 59; Boisacq 818) або з κυβερνάω «веду, керую» (Machek ESJČ 278, ESJČS 222; LP 5, 61–62; Holub–Lyer 252), що є словом не зовсім ясного походження;
запозиченнями з російської мови вважаються ч. заст. korma, слц. korma, болг. заст. ко́рма;
з слов’янських мов виводяться рум. cîrmă «руль, штурвал; (перен.) кормило, кермо влади, керівництво», a cîrmuí «кермувати; скеровувати; управляти»;
потребує додаткової аргументації зіставлення з р. ко́рень «корінь» (Specht 140), як і припущення про зв’язок з р. корна́ть «обрізувати» (Pokorny 940; Преобр. І 355);
розглядається також як давнє похідне утворення, пов’язане чергуванням голосних з тим самим іє. *(s)ker«різати» і споріднене з псл. [*kъr̥m-ys-l-ъ/ *čьr̥myslъ/*čьr̥myslь] «коромисло», сх.сл. *kъr̥myslъ/kъr̥myslo «тс.», укр. коро́мисло «дерев’яна вигнута палиця; рід важеля» та віддаленішими лит. kártis «жердина» і псл. koryto, укр. кори́то (Трубачев Этимология 1972, 35–41; Hinze ZfSl 17, 20–22; Sławski II 491–492; Brückner 257; KZ 68, 165);
найчастіше тлумачиться як той же ступінь розширеного формантом -mкореня іє. *(s)ker- «різати», що і в псл. *kъr̥mъ / kъr̥ma «корм, їжа», укр. корм «тс.», і пов’язується з гр. κορμός «стовбур, колода, поліно, жердина», κορμός (ναυτικός) «весло», похідним, як і κέρμα «відрізаний шматок, зокрема дрібна монета», від κείρω (‹*κερ-ιω) «стрижу, відрізую; зрубую», спорідненого з дінд. kṛntáti «ріже», ав. kərəntaiti «тс.; здирає (шкіру)», лит. kir̃sti «рубати; жати; кусати; сильно бити», псл. *čersti (‹ *čert-ti) «різати», укр. че́рсти, з припущенням семантичного розвитку псл. *kъr̥ma «(відрізана) палиця, частина стовбура, жердина» → «весло, рульове весло» → «руль» → «місце на судні, де знаходиться руль» → «корма»;
остаточно не з’ясоване;
псл. *kъr̥ma «корма; стернове весло»;
р. [корм] «корма», корма́, бр. карма́, др. корма (кърма, къръма) «тс.», ч. заст. korma «задня частина судна над кермом; кермо», слц. korma «задня частина судна над кермом», болг. кърма́ «тс.; стернове колесо, кормило», заст. кръма́ «кермо, кормило», корма (кн.) «тс.; корма», м. крма «корма; штурвал», схв. крма «штурвал (літака, планера); руль судна, стернове весло; (перен.) керівництво; [задня упряжка волів, якими скеровують рух плуга або воза]», поет. кр̑м «штурвал (літака, планера тощо)», рідк. кр̏ма «тс.; кермо; корма», слн. kŕmа «корма (судна)», kŕm «тс.; край судна», цсл. кръма «корма», стсл. кръма «тс.; кермо, руль»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
корма́ч
«керманич»
ко́рмо
«руль, корабельне стернове весло»
(XVII ст.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
kərəntaiti «тс.; здирає (шкіру)» | авестійська |
карма́ | білоруська |
ко́рма (заст.) | болгарська |
кърма́ «тс.; стернове колесо, кормило» | болгарська |
кръма́ «кермо, кормило» (заст.) | болгарська |
корма «тс.; корма» (кн.)(заст.) | болгарська |
πρύμνᾰ «корма; кормило» (іон. гомер. πρύμνη) | грецька |
πρέμνον «товстий край колоди, нижня частина стовбура; кряж, пень» | грецька |
κυβερνάω «веду, керую» | грецька |
κορμός «стовбур, колода, поліно, жердина» | грецька |
κέρμα «відрізаний шматок, зокрема дрібна монета» | грецька |
κείρω | грецька |
*κερ-ιω | грецька |
ναυτικός | грецька |
kṛntáti «ріже» | давньоіндійська |
корма «тс.» (кърма, къръма) | давньоруська |
кърма | давньоруська |
къръма | давньоруська |
*(s)ker «різати» | індоєвропейська |
*(s)ker- «різати» | індоєвропейська |
πρύμνη (гомер.) | іонійський |
kártis «жердина» | литовська |
kir̃sti «рубати; жати; кусати; сильно бити» | литовська |
крма «корма; штурвал» | македонська |
*k<SUP>ъ</SUP>r̥m-ys-l-ъ «коромисло» | праслов’янська |
koryto | праслов’янська |
*č<SUP>ь</SUP>r̥myslъ | праслов’янська |
*č<SUP>ь</SUP>r̥myslь | праслов’янська |
-m | праслов’янська |
*k<SUP>ъ</SUP>r̥mъ «корм, їжа» | праслов’янська |
*čersti «різати» (‹ *čert-ti) | праслов’янська |
*k<SUP>ъ</SUP>r̥ma «(відрізана) палиця, частина стовбура, жердина» | праслов’янська |
k<SUP>ъ</SUP>r̥ma | праслов’янська |
*čert-ti | праслов’янська |
*k<SUP>ъ</SUP>r̥ma «корма; стернове весло» | праслов’янська |
ко́рень «корінь» | російська |
корна́ть «обрізувати» | російська |
корм «корма» | російська |
корма́ | російська |
cîrmă «руль, штурвал; (перен.) кормило, кермо влади, керівництво» | румунська |
cîrmuí «кермувати; скеровувати; управляти» | румунська |
крма «штурвал (літака, планера); руль судна, стернове весло; (перен.) керівництво; [задня упряжка волів, якими скеровують рух плуга або воза]» | сербохорватська |
кр̑м «штурвал (літака, планера тощо)» | сербохорватська |
кр̏ма «тс.; кермо; корма» | сербохорватська |
korma | словацька |
korma «задня частина судна над кермом» | словацька |
kŕmа «корма (судна)»«тс.; край судна» | словенська |
kŕm «корма (судна)»«тс.; край судна» | словенська |
кръма «тс.; кермо, руль» | старослов’янська |
коро́мисло «дерев’яна вигнута палиця; рід важеля» | українська |
кори́то | українська |
корм «тс.» | українська |
че́рсти | українська |
кръма «корма» | церковнослов’янська |
korma (заст.) | чеська |
korma «задня частина судна над кермом; кермо» (заст.) | чеська |
*k<SUP>ъ</SUP>r̥myslъ «тс.» | ? |
k<SUP>ъ</SUP>r̥myslo | ? |
корми́га «насильницьке панування; неволя, ярмо; (рідк.) кормило, стерно»
пов’язується також з коро́мисло (Трубачев Этимология 1972, 41);
подібний напрям семантичного розвитку виявляють похідні від корма (‹др. кърма) здавна, пор. др. кърмьчьствие «управління», р. ст. кормчая книга «звід церковних законів» (букв. «книга копмчого-стерничого, рульового»);
очевидно, похідне утворення від ко́рма́, яке початково мало значення «стерно, кормило», а потім через переносне вживання набуло значення «влада, владарювання», що згодом набрало сучасного ще вужчого (конкретнішого) семантичного відтінку;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кърмьчьствие «управління» | давньоруська |
кърма | давньоруська |
кормчая книга «звід церковних законів» (букв. «книга копмчого-стерничого, рульового»)(ст.) | російська |
коро́мисло | українська |
корма (‹др. кърма) | українська |
ко́рма́ | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України