КОРОВАЙ — ЕТИМОЛОГІЯ
корова́й
псл. *korvajь «коровай»;
загальноприйнятої етимології не має;
найбільш імовірним здається походження від псл. *korva «корова», зумовлене, очевидно, поширеною у слов’ян подібністю обрядових булочних виробів за формою до корови взагалі чи її голови з рогами або вимені (пор. утворені від праслов’янських назв тварин інші назви обрядових булочних виробів типу р. [коро́вушка] «різдвяний хлібець або коржик», [коро́вка] «тс.», укр. [гу́сочка] «крендель», бр. [я́ловіца] «коровай», букв. «ялова корова», п. [byczek] «домашня булка, випечена на весілля», [gąska] «вид тіста; тістечко; пташка або зірка з тіста», [huska] «весільний хлібець», [kaczka] «пташка або зірка з тіста для прикрашання короваю», ч. hřebec «жеребець; великий весільний калач», болг. [кра́вата] «вид обрядового хліба»), а також тим, що за обрядовою традицією коровай як атрибут весілля символізує родючість (пор. р. [коро́ва] «наречена», [бык] «наречений»);
менш переконливе зіставлення з р. [коровя́к] «коров’ячий гній» і пов’язання з язичницьким культом (Черных Очерк 67; Преобр. І 358; Zubatý St. a čl. І 2, 98), як і зближення з р. [корота́й] «короткий каптан», іє. *kor- «різати» (Откупщиков 214–215) або з р. крои́ть, [края́ть] «різати на шматки» (Вештарт Лексіка Палесся 1971, 118, 119–120; Ящуржинский РФВ 1880 І 98);
неприйнятним є пов’язання з дінд. carúḥ «жертовний хліб» (Machek ZfSlPh 18, 323–324), з лат. curvus «зігнутий; кривий» (Loewenthal AfSlPh 37, 386–387), з гр. κορωνός «кривий, загнутий» (Ильинский ИОРЯС 24/1, 121–122) чи з дінд. cárvati «ремиґає, кришить, розчавлює» (про тварину) (Matzenauer LF 9, 7; Machek KZ 64, 262);
лит. karvõjus «весільний пиріг», karavõjus «великий весільний калач» виводяться з білоруської мови;
р. карава́й «велика кругла хлібина; [коровай]», заст. [корова́й], бр. карава́й «тс.», п. korowaj «весільний обрядовий хліб», [korowal] «тс.» (з укр., бр.), болг. [карава́й] «калач; обрядовий хліб», крава́й, [карва́й] «тс.», м. кравај «коровай; круг, кружало (сиру, воску тощо)», схв. крàвāљ «калачі і напої, що приносять як подарунок на весілля», заст. [крàвā] «тс.; подарунок (частіше корж або калачі) для породіллі; маленький круглий святковий хліб; калач», слн. kraváj (kravȃj, krávaj) «хліб, велика хлібина, коровай», р.-цсл. короваи «хліб», цсл. краваи «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
безкорова́йний
«тс.; одружений без весільних обрядів; (про весілля) без обрядів»
безкоровойчу́к
«позашлюбний син»
корва́й
корова́єць
«коровай; млинець із пшоняного борошна»
корова́йний
корова́йник
«роздавач короваю Ж; рознощик на весіллі Пі»
корова́йниця
«жінка, що виготовляє коровай»
корова́ль
корога́й
корогва́й
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
я́ловіца | білоруська |
карава́й «тс.» | білоруська |
кра́вата | болгарська |
карава́й «калач; обрядовий хліб» | болгарська |
крава́й | болгарська |
карва́й «тс.» | болгарська |
κορωνός «кривий, загнутий» | грецька |
carúḥ «жертовний хліб» | давньоіндійська |
cárvati «ремиґає, кришить, розчавлює» (про тварину) | давньоіндійська |
*kor- «різати» | індоєвропейська |
curvus «зігнутий; кривий» | латинська |
karvõjus «весільний пиріг» | литовська |
karavõjus «великий весільний калач» | литовська |
кравај «коровай; круг, кружало (сиру, воску тощо)» | македонська |
byczek | польська |
gąska | польська |
huska | польська |
kaczka | польська |
korowaj «весільний обрядовий хліб» | польська |
korowal «тс.» (з укр., бр.) | польська |
*korvajь «коровай» | праслов’янська |
*korva «корова» | праслов’янська |
krávaj | праслов’янська |
коро́вушка | російська |
коро́вка | російська |
коро́ва | російська |
бык | російська |
коровя́к «коров’ячий гній» | російська |
корота́й «короткий каптан» | російська |
крои́ть | російська |
края́ть «різати на шматки» | російська |
карава́й «велика кругла хлібина; [коровай]» | російська |
корова́й (заст.) | російська |
коровай | російська |
короваи «хліб» | русько-церковнослов’янська |
крàвāљ «калачі і напої, що приносять як подарунок на весілля» | сербохорватська |
крàвāj «тс.; подарунок (частіше корж або калачі) для породіллі; маленький круглий святковий хліб; калач» (заст.) | сербохорватська |
kraváj «хліб, велика хлібина, коровай» (kravȃj, krávaj) | словенська |
kravȃj | словенська |
гу́сочка | українська |
краваи «тс.» | церковнослов’янська |
hřebec | чеська |
корова́йка «Plegadis falcinellus .» (орн.)
очевидно, результат народно-етимологічного зближення з корова́й якогось співзвучного тюркського слова, пов’язаного з коренем qara «чорний, темний» (наприклад, тур. karaman «темний»);
від переважної більшості ібісових, як правило, світлих, цей птах відрізняється характерним темним забарвленням (Воїнств.–Кіст. 149–150; Птицы СССР 61);
р. карава́йка «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
karaman | турецька |
qara «чорний, темний» (наприклад, тур. karaman «темний») | тюркські |
корова́й | українська |
карава́йка «тс.» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України