КОМАРАХ — ЕТИМОЛОГІЯ

кома́р «Culex» (ент.)

менш переконливе виведення від псл. komъ «брила, глиба; груда», р. ком, лтс. kams «тс.» (Nieminen LP III 187–205; Fraenkel 212), яким відповідає укр. [кім] «брила, грудка»;
припускається також (Sławski II 377–378) зв’язок з псл. *(š)čьmiti/sčemiti «затискати», укр. щеми́ти «тс.» (щодо семантики пор. лит. ùodas «комар», яке зіставляється з іє. *ōd-/ēd- «їсти», Schulze KZ 43, 41; Fraenkel 1164);
псл. komarъ, пов’язане чергуванням голосних з *čьmeljь «джміль»;
споріднене з лит. kamãnė «джміль», [kamìnė] «дика бджола», лтс. kamane «тс.; джміль», kamene «джміль», kamine, прус. camus «тс.»;
далі зіставляється з двн. humbal, свн. humbel, hummel «тс.», свн. сангл. hummen «дзижчати», дінд. camaráḥ «Bos grunniens», лит. kìmti «хрипнути», що зводяться до звуконаслідувального індоєвропейського кореня *kem-;
р. кома́р «комар; [мурашка]», [кама́р] «мурашка», бр. кама́р «комар», др. ко-маръ, п. komar, [kamor, kamosa, komos, komosa, kómas, kómora], ст. [komor, komór, kumar, kumor], ч. слц. слн. komár, вл. заст. komor, нл. ст. komar «тс.», болг. Кома́р «тс.; довгоніг, Tipula L.», [ко́мар] «темно-коричневий хрущ; ґедзь», [ку́мар] «комар», м. комар, комарец, [ку́мар], схв. кàмāр, стсл. комаръ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

камарно́ «багато комарів» (присл.)
кома́рик «вид комахи -- шкідника трави й хвойних дерев, Cecidomyia onobrychidis Br. (Cecidomyia brachyhetera Schwäg.)»
комари́ний
комари́стий «багатий на комари»
комари́ха
комари́ця «тс. Ж, Г; москіт ВеЗн»
кома́рник «тс.; комарик пшеничний, Cecidomyia tritici Kirby.»
комарня́ (зб.)
кома́рство «тс.»
комаря́ «комарик»
комаря́чий
кума́р «тс.»
кума́рка «комар звичайний»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кама́р «комар» білоруська
Кома́р «тс.; довгоніг, Tipula L.» болгарська
komor верхньолужицька
humbal давньоверхньонімецька
camaráḥ «Bos grunniens» давньоіндійська
ко-маръ давньоруська
kams «тс.» латиська
kamane «тс.; джміль» латиська
kamãnė «джміль» литовська
kìmti «хрипнути» литовська
комар македонська
komar «тс.» нижньолужицька
komar польська
komъ «брила, глиба; груда» праслов’янська
*(š)čьmiti/sčemiti «затискати» праслов’янська
komarъ праслов’янська
camus «тс.» прусська
ком російська
кома́р «комар; [мурашка]» російська
кàмāр сербохорватська
hummen «дзижчати» середньоанглійська
humbel середньоверхньнімецька
hummen «дзижчати» середньоверхньнімецька
komár словацька
komár словенська
комаръ «тс.» старослов’янська
кім «брила, грудка» українська
щеми́ти «тс.» (щодо семантики пор. лит. ùodas «комар», яке зіставляється з іє. *ōd-/ēd- «їсти», Schulze KZ 43, 41; Fraenkel 1164) українська
кама́р «мурашка» українська
kamor українська
kamosa українська
komos українська
komosa українська
kómas українська
kómora українська
ко́мар «темно-коричневий хрущ; ґедзь» українська
ку́мар «комар» українська
комарец українська
ку́мар українська
komár чеська
*čьmeljь «джміль» ?
kamìnė «дика бджола» ?
kamene «джміль» ?
kamine ?
hummel «тс.» ?
*kem- ?
komor ?
komór ?
kumar ?
kumor ?
komor ?
komar «тс.» ?

ку́млик «комар»

неясне;
можливо, похідне утворення з початкове зменшувальним суфіксом -(л)ик від незасвідченого *кумар (пор. подібний перехід ко- › ку- в п. [kumar, kumor, kumas] «комар», м. [кумар] «тс.»), що виникло з кома́р;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ик (пор. подібний перехід ко- › ку- в п. [kumar, kumor, kumas] «комар», м. [кумар] «тс.») ?
кумар (пор. подібний перехід ко- › ку- в п. [kumar, kumor, kumas] «комар», м. [кумар] «тс.») ?
кома́р ?

че́мер «хвороба коней» (вет.)

псл. čemerъ/ čemera «отруйна рослина (здебільшого чемериця); рослинна отрута»;
споріднене з лит. kẽmeras (бот.) «сідач, Eupatorium L.», лтс. cemeriņš «чемериця», двн. hemera, нвн. [Hemern] «тс.», далі з дінд. camarika- (бот.) «Bauhinia variegata», kamalam «лотос», гр. ϰάμαρος (бот.) «дельфіній», ϰάμμαρος (бот.) «аконіт»;
іє. *kemer-;
менш обґрунтовані спроби розглядати псл. čemerъ як утворення з експресивним префіксом če- від іє. *mer- «гіркий» (Holub–Kop. 91) або зіставляти з кома́р (Соболевский Slavia 5, 445);
р. че́мер (вет.), бр. чэ́мер «чемериця; гіркота», др. чемеръ «отрута», п. [cemir, ciemier, ciemierz, czemier] «хвороба; біль; задишка», ч. слц. čemer «пухлина; згусток крові», болг. че́мер «велика турбота, тяжка мука», м. чемер «тс.; отрута», схв. че̏ме̑р «отрута; гнів, скорбота», слн. čemér «отрута, гній, жовч; гнів», цсл. чємєръ «чемериця (отруйна рослина)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зачемери́тися «запаморочитися»
зчемери́тися «дістати чемір»
че́мері «хвороба хребта»
че́мі́р «тс. РУС; біль у животі Г; біль у ділянці серця Нед»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чэ́мер «чемериця; гіркота» білоруська
че́мер «велика турбота, тяжка мука» болгарська
ϰάμαρος «дельфіній» (бот.) грецька
hemera давньоверхньонімецька
camarika- «Bauhinia variegata» (бот.) давньоіндійська
чемеръ «отрута» давньоруська
*kemer- індоєвропейська
*mer- «гіркий» індоєвропейська
cemeriņš «чемериця» латиська
kẽmeras «сідач, Eupatorium L.» (бот.) литовська
чемер «тс.; отрута» македонська
Hemern «тс.» нововерхньонімецька
cemir «хвороба; біль; задишка» польська
ciemier «хвороба; біль; задишка» польська
ciemierz «хвороба; біль; задишка» польська
czemier «хвороба; біль; задишка» польська
čemerъ/ čemera «отруйна рослина (здебільшого чемериця); рослинна отрута» праслов’янська
čemerъ праслов’янська
че́мер (вет.) російська
р «отрута; гнів, скорбота» сербохорватська
čemer «пухлина; згусток крові» словацька
čemér «отрута, гній, жовч; гнів» словенська
чємєръ «чемериця (отруйна рослина)» церковнослов’янська
čemer «пухлина; згусток крові» чеська
kamalam «лотос» ?
кома́р ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України