КОЛИШЕМО — ЕТИМОЛОГІЯ

колиса́ти «колихати»

псл. (пн.) [kolysatі] «колисати, коливати», як і паралельне [kolyxati] «тс.», найчастіше зближується з псл. [koliti] «кружляти, крутити, вертіти», представленим у п. kołować «тс.; колесити, колувати», ст. kolić «кружляти», схв. ст. koliti «оточити», укр. колува́ти «рухатися по колу; їхати в об’їзд, об’їжджати», яке походить від kolo «коло, круг; колесо», пор. також м. [коле] «колисає, гойдає»;
виведення п. kołysać від *kołysa, гіпотетичного демінутива до koło (Matusiak Por. jęz. 11, 136–138), недостатньо аргументоване;
неприйнятне тлумачення північнослов’янських форм як звуконаслідувальних утворень (Bern. I 545);
заслуговує на увагу виведення з словотворчого компонента ko- і основи *ib-sa-, реконструйованої у зв’язку з лтс. laĩbs «тонкий, слабий» (ЭССЯ 10, 130, 165–166) або з лат. lībrāre «розгойдувати, кидати» (Holub–Lyer 248; Machek ESJČS 214; Sborník FFBrU І 84).Фасмер II 299;
Sławski II 376–379;
Brückner 249 – Див. ще ко́ло1;
р. [колыса́ть] «гойдати, колихати», бр. [калыса́чка] «колиска», калыска «тс.», п. kołysać «гойдати, колихати, коливати», ч. kolísati «(рідк.) колихати; коливатися, вагатися; [гойдати, коливати]» (з слц.), слц. kolísat, «тс.», вл. kołsać «гойдати на колінах»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

колиса́нка «колискова пісня; [дитяча колиска]»
коли́ска
колиско́ва «пісня, яку співають, заколисуючи дитину»
колисочний «колисковий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
калыса́чка «колиска» білоруська
kołsać «гойдати на колінах» верхньолужицька
lībrāre «розгойдувати, кидати» латинська
laĩbs «тонкий, слабий» латиська
коле «колисає, гойдає» македонська
kołować «тс.; колесити, колувати» польська
kolić «кружляти» польська
kołysać польська
*kołysa польська
koło польська
kołysać «гойдати, колихати, коливати» польська
kolysatі «колисати, коливати» (пн.) праслов’янська
kolyxati «тс.» праслов’янська
koliti «кружляти, крутити, вертіти» праслов’янська
колыса́ть «гойдати, колихати» російська
koliti «оточити» сербохорватська
kolísat «тс.» словацька
колува́ти «рухатися по колу; їхати в об’їзд, об’їжджати» українська
калыска «тс.» українська
kolísati «(рідк.) колихати; коливатися, вагатися; [гойдати, коливати]»слц.) чеська
kolo «коло, круг; колесо» ?
ko- ?

колиха́ти «злегка гойдати; колисати»

псл. (пн.) [kolyxati] «колисати, гойдати», пов’язане чергуванням приголосних s і x з паралельним [kolysati] «тс.»;
р. колыха́ть «колихати», бр. калыха́ць, п. [kołychać] «тс.» (з укр. або бр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

коли́х (виг.)
колиха́лочка «та, що гойдає колиску, няня»
колиха́льниця «тс.»
колиха́тися «коливатися; похитуватися; хитатися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
калыха́ць білоруська
kołychać «тс.»укр. або бр.) польська
kolyxati «колисати, гойдати» (пн.) праслов’янська
kolysati «тс.» праслов’янська
колыха́ть «колихати» російська

боро́статися «возитися в грязюці, намагатися вибратися з болота»

у формі боро́хтатися фонетично незакономірне x може бути зумовлене впливом якоїсь тепер уже невідомої форми без наступного t (типу *borxati › *бopoxaтu);
паралелізм с:x в середині слова зводиться до давнього s, яке в позиції після r (післ. *bors-) закономірно переходило в x, крім випадків, коли далі йшов проривний k, p або t;
вважається похідним від псл. *borti sę «боротися» (Горяев 12; Шахматов ИОРЯС 7/2, 353), але п. brzechtać się «борсатися» свідчить, скоріше, про те, що це була окрема етимологічно неясна праслов’янська основа в двох чи трьох фонетичних варіантах: *borх-, *berx-, *bъгх-;
два аналогічні до колиса́тиколиха́ти фонетичні варіанти утворення, спорідненого з [барахта́тися];
бр. [боро́хтаць] «рухати», [баро́хтацца] «боротись», ч. [berchat se] «повільно і важко рухатися, вставати, іти», мор. [brsat se] «дертися, лізти»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

боро́хтатися «чинити опір, упиратися, сперечатися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
боро́хтаць «рухати» білоруська
brsat se «дертися, лізти» моравське
brzechtać się «борсатися» польська
*borti sę «боротися» праслов’янська
баро́хтацца «боротись» українська
berchat se «повільно і важко рухатися, вставати, іти» чеська
боро́хтатися (типу *borxati › *бopoxaтu) ?
*borх- ?
*berx- ?
*bъгх- ?
колиса́ти ?
колиха́ти ?
барахта́тися ?

колиба́ти «розхитувати, коливати»

малопереконливі зіставлення з дінд. skhalati «спотикається, хитається» (Потебня К ист. зв. Ill 110; РФВ 4, 210), болг. кла́тя се «гойдаюся, хитаюся» (Младенов 246), як і виведення від гіпотетичних *kolьba «возіння», *koliti «возити» (Matusiak Por. jęz. 11,151–153);
разом з колиса́ти, колиха́ти зводилось до псл. kolo «колесо» або до його кореня іє. *kuol- (Brückner 245; БЕР II 550);
тлумачилось як звуконаслідувальне (Bern. I 545 Sławski II 347–348- Skok II 125);
зіставлялося з дангл. scelfan «гойдатися», дісл. skialfa «тс.; дрижати», двн. sciluf «очерет» (Zupitza GG 154; Fick III 461; Hellquist 972);
виводилося з ko- і *loib- (Machek ESJČ 268; ЭССЯ 10, 129– 130, 164);
етимологічно неясне;
псл. kolěbati/kolebati «колисати; хитати»;
р. колеба́ть «колисати, хитати», [колыба́ть] «тс.; гойдати», [кулыба́ть] «тс.», др. колебатися «колисатися, хитатися», колѣбатися «тс.», п. вл. kolebać «колисати, колихати», ч. kolébati, kolíbati, слц. kolembať, [kolimbať], нл kolebaś «тс.», болг. колеба́я се «вагаюся», м. колеба «колише» (дитину), схв. колèбати «колисати, гойдати», колèбати се «вагатися», ст. koljèbati «колисати, гойдати», слн. kolébati «коливати», стсл. колѣбати «колисати, хитати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

колебати
колебни́й «хиткий, слабий (про здоров’я); нетвердий (про ходу); який коливається»
коли́бка «колиска Я; дерев’яна або металева втулка в колесі»
коліба́нець «невеликий важіль»
колїба́ти «тс.»
ко́лібень «маятник, висок»
ко́лібний «який гойдається»
колюбка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кла́тя се «гойдаюся, хитаюся» болгарська
колеба́я се «вагаюся» болгарська
kolebać «колисати, колихати» верхньолужицька
scelfan «гойдатися» давньоанглійська
sciluf «очерет» давньоверхньонімецька
skhalati «спотикається, хитається» давньоіндійська
skialfa «тс.; дрижати» давньоісландська
колебатися «колисатися, хитатися» давньоруська
колѣбатися «тс.» давньоруська
колеба «колише» (дитину) македонська
нл kolebaś «тс.» нижньолужицька
kolebać «колисати, колихати» польська
*kolьba «возіння» праслов’янська
*koliti «возити» праслов’янська
kolo «колесо» праслов’янська
ko- праслов’янська
*loib- праслов’янська
kolěbati / kolebati «колисати; хитати» праслов’янська
колеба́ть «колисати, хитати» російська
колыба́ть «тс.; гойдати» російська
кулыба́ть «тс.» російська
колèбати «колисати, гойдати» сербохорватська
колèбати се «вагатися» сербохорватська
koljèbati «колисати, гойдати» сербохорватська
kolembať словацька
kolimbať словацька
kolébati «коливати» словенська
колѣбати «колисати, хитати» старослов’янська
колиса́ти українська
колиха́ти українська
kolébati чеська
kolíbati чеська
*k<SUP>u̯</SUP>ol- ?

колига́ти «хитатися, коливатися»

не зовсім ясне;
можливо, результат видозміни дієслова колиха́ти «коливати, хитати» під впливом кульга́ти «шкандибати»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
колиха́ти «коливати, хитати» українська
кульга́ти «шкандибати» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України