КОКОШКА — ЕТИМОЛОГІЯ

ко́кош «півень» (орн.)

псл. kokošь «півень; курка, квочка», похідне від звуконаслідувального вигуку ko-ko, що імітує сокоріння курки, півня, до якого зводиться також паралельне за словотворчою структурою й семантикою kokot-ъ «півень» і віддаленіше укр. [ко́кот] «пустун; пустотлива, жвава дитина»;
р. фольк. [кокоша] «зозуля», ст. кокошь «курка, квочка», др. кокошь, п. kokosz «тс.», ч. заст. рідк. kokoš «півень», ст. kokeš «penis», слц. [kokoš] «півень; penis», вл. нл. kokoš «курка, квочка», болг. заст. [ко́кош] «курка», м. коко́шка, схв. кȍкōш, слн. kokóš «тс.», стсл. кокошь «тс.; квочка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

коко́шитися «триматися зарозуміло, гордовито; бундючитися, чванитися, хизуватися»
коко́шка «курка, квочка»
кокошний «чванливий, пихатий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ко́кош «курка» болгарська
kokoš «курка, квочка» верхньолужицька
кокошь давньоруська
коко́шка македонська
kokoš «курка, квочка» нижньолужицька
kokosz «тс.» польська
kokošь «півень; курка, квочка» праслов’янська
kokot-ъ «півень» праслов’янська
ko-ko праслов’янська
кокоша «зозуля» російська
кокошь «курка, квочка» російська
кȍкōш сербохорватська
kokoš «півень; penis» словацька
kokóš «тс.» словенська
кокошь «тс.; квочка» старослов’янська
ко́кот «пустун; пустотлива, жвава дитина» українська
kokoš «півень» чеська
kokeš «penis» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України