КОК — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
кок «вид зачіски з піднятим чубом»
іншою є, мабуть, етимологія п. kok «волосся, зібране у вузол ззаду голови», болг. м. кок «тс.», які іноді зводяться через фр. coque «зачіска, бант у зачісці» до того самого coq «півень» (Kopaliński 501), але здебільшого виводяться від фр. coque «шкаралупа» (SI. wyr. obcych 362) або від фр. coque «клямка; неправильний вузол на канаті» (Gamillscheg 260, 366);
р. кок «тс.», очевидно, пов’язане з фр. coq «півень», звуконаслідувального походження (зачіска подібна до гребінця півня);
запозичення з російської мови;
бр. кок «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кок «тс.» | білоруська |
кок «тс.» | болгарська |
кок «тс.» | македонська |
kok «волосся, зібране у вузол ззаду голови» | польська |
кок «тс.» | російська |
coque «зачіска, бант у зачісці» | французька |
coq «півень» | французька |
coque «шкаралупа» | французька |
coq «півень» | французька |
кок «кухар (на кораблі)»
р. кок походить від гол. kok «кухар», що виводиться з нар.-лат. cocus, яке продовжує лат. coquus «тс.», похідне від дієслова coquo «куховарю; варю, смажу», спорідненого з псл. *pektі, укр. пекти́;
запозичення з російської мови;
бр. болг. кок, п. kok;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кок | білоруська |
кок | болгарська |
kok «кухар» | голландська |
coquus «тс.» | латинська |
cocus | народнолатинська |
kok | польська |
*pektі | праслов’янська |
кок | російська |
пекти́ | українська |
coquo «куховарю; варю, смажу» | ? |
кок «одноклітинний кулястий організм з родини бактерій» (друга частина складних слів на позначення бактерій типу ехіноко́к, стрептоко́к)
нлат. coccus пов’язане з гр. κόκκος «зернина, ядро», словом нез’ясованого (можливо, неіндоєвропейського) походження;
запозичено з новолатинської мови (можливо, за посередництвом російської);
р. кокк, бр. кок, п. -kok, -kokus- ч. слц. kokus, болг. коки (мн.), м. -коки (мн.), схв. -кока, слн. kókus;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кок | білоруська |
коки (мн.) | болгарська |
κόκκος «зернина, ядро» | грецька |
-коки (мн.) | македонська |
coccus | новолатинська |
-kok | польська |
-kokus- | польська |
кокк | російська |
-кока | сербохорватська |
kokus | словацька |
kókus | словенська |
kokus | чеська |
кукільва́н «рослина, що має гіркі отруйні плоди, Cocculus suberosus D. C. (Anamirta L.) Colebr.» (бот.)
н. (бав.) [kockelefang] «тс.» походить від іт. coccoli di Levante «насіння з Леванту (Близького Сходу)», де coccoli (мн.) «насіння, плоди» продовжує нар.лат. coccula, зменшену форму від coccus «ягода», прийменник di походить від лат. de «від, з», Levante «(букв.) той, що сходить; схід (країни Близького Сходу)» є активним дієприкметником теперішнього часу від дієслова levare «підіймати», що продовжує лат. levare «тс.»;
на українському ґрунті зближене за народною етимологією з кукі́ль;
запозичення з баварського діалекту німецької мови;
р. кукольва́н «кукільван», кукельва́н, схв. [кок] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
кукольва́н
«тс.; [принада й отрута для риб Пі]»
кукольва́нити
«ловити рибу, отруюючи її висушеними плодами кукільвану»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
coccoli di Levante «насіння з Леванту (Близького Сходу)» | італійська |
de «від, з» | латинська |
levare «тс.» | латинська |
kockelefang «тс.» (бав.) | німецька |
кукольва́н «кукільван» | російська |
кок «тс.» | сербохорватська |
кукельва́н | українська |
coccula | ? |
coccus «ягода» | ? |
Levante «(букв.) той, що сходить; схід (країни Близького Сходу)» | ? |
levare «підіймати» | ? |
кукі́ль | ? |
ко́кати «бити, стукати, розбивати» (розм.)
очевидно, похідне утворення від іменника KÓKO «куряче яйце»;
зближення з дісл. skaka «трясти» (Matzenauer LF 8, 193) або з р. чо́каться (Горяев 149) неприйнятні;
схв. ко́кати «смажити кукурудзу, так щоб зерна лопались», мабуть, сюди не належить;
р. ко́кать «бити, розбивати», кокаться «бити яйце яйцем», ко́кнуть «розбити; ударити; лопнути», [кок] (виг.) «стук, брязь, хлоп», бр. [ко́каць] «бити (особливо що-небудь кругле)», [ко́кацца] «битися яйцями; ударятися об що-небудь необережно»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ко́кнути
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ко́каць «бити (особливо що-небудь кругле)» | білоруська |
ко́кацца «битися яйцями; ударятися об що-небудь необережно» | білоруська |
skaka «трясти» | давньоісландська |
чо́каться | російська |
ко́кать «бити, розбивати» | російська |
кокаться «бити яйце яйцем» | російська |
ко́кнуть «розбити; ударити; лопнути» | російська |
кок «стук, брязь, хлоп» (виг.) | російська |
ко́кати «смажити кукурудзу, так щоб зерна лопались» | сербохорватська |
ко́ко «куряче яйце» | українська |
ко́ка «вид тропічних кущових рослин родини кокаїнових, Erythroxylon coca L.» (бот.)
ісп. coca походить від етимологічно нез’ясованого слова мови кечуа kúka «кока»;
запозичено за посередництвом німецької (н. Koka) або французької (фр. coca) мови з іспанської;
р. бр. болг. ко́ка, п. ч. слц. koka, вл. kokain, схв. кока, слн. kóka;
Фонетичні та словотвірні варіанти
кокаї́н
кокаїні́зм
кокаїні́ст
кокаї́новий
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ко́ка | білоруська |
ко́ка | болгарська |
kokain | верхньолужицька |
coca «кока» | іспанська |
kúka | кечуа |
koka | польська |
ко́ка | російська |
кока | сербохорватська |
koka | словацька |
kóka | словенська |
coca | французька |
koka | чеська |
ко́ко (вигук, що передає квоктання курки, півня)
звуконаслідувальне утворення, паралельне до близьких форм інших мов: фр. coco, лат. coco coco «тс.»;
псл. ko-ko-ko;
р. ко́ко, кококо́, п. koko-ko, ч. kokoko, болг. ко-ко-ко, схв. кò-ко-;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ко́кати
«сокотати»
(про курей)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ко-ко-ко | болгарська |
coco coco «тс.» | латинська |
koko-ko | польська |
ko-ko-ko | праслов’янська |
ко́ко | російська |
кококо́ | російська |
кò-ко- | сербохорватська |
coco | французька |
kokoko | чеська |
ко́ко «яйце; картоплина»
непереконлива думка про запозичення з романських мов;
псл. koko, слово дитячої мови з характерним для неї подвоєнням;
очевидно, виникло спочатку як звуконаслідувальне слово на позначення яйця, яке зносить курка (пор. також іт. cocco «яйце»,фр. coco «тс.»);
недосить аргументоване прийняття впливу фін. kukko «якийсь пиріг; півень» на російські діалектні форми (Kalima 122–123);
ρ. [κόко] «яйце», [κо́κа] «тс.; ласощі; іграшка; пшеничний хліб, пиріг», бр. [ко№ка] «яйце», п. koko «тс.», [koku] «картоплина», ч. koko «цукерки; [яйце]», нл. koko «яйце», болг. коко «тс.; горіх», м. коко «тс.; яблуко; цукерка»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кока «яйце» | білоруська |
коко «тс.; горіх» | болгарська |
cocco | італійська |
коко «тс.; яблуко; цукерка» | македонська |
koko «яйце» | нижньолужицька |
koko «тс.» | польська |
koku «картоплина» | польська |
koko | праслов’янська |
κо́κа «тс.; ласощі; іграшка; пшеничний хліб, пиріг» | російська |
kukko «якийсь пиріг; півень» | фінська |
coco | французька |
koko «цукерки; [яйце]» | чеська |
κόко «яйце» | ? |
ґоґоті́ти «кудкудакати, квоктати; щебетати»
результат видозміни давнішого *кокоті́ти «тс.», похідного від вигуку ко́ко, що передає куряче сокотання (пор. [кокоті́ти] «лепетати, базікати», очевидно, через переносне вживання);
перехід к в ґ внаслідок одзвінчення відомий в українській мові і в ряді інших випадків;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кокоті́ти «тс.» | ? |
ко́ко | ? |
ко́че́т «пристрій для закріплення весла на борту човна; [кілок у плузі]»
псл. *kočetъ «півень»;
очевидно, утворення звуконаслідувального походження, пов’язане, як і [ко́кош] «півень», з вигуком ко́ко;
значення типу «пристрій для закріплення весла; кілок у плузі»та ін. є первісно переносними, що виникли за подібністю відповідних предметів до півня;
р. [ко́чет] «півень, півнячі шпорки; кілок для закріплення весел», бр. [ко́чат] «кочет», п. ст. koczot «звідник; дрібна монета», [kocot] «китичка, торочки», [kocatek] «мала, непомітна істота»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
коча́т
«півень»
ко́чать
«кочет»
ко́чедь
ко́четь
«тс.»
ко́чут
«півень»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ко́чат «кочет» | білоруська |
koczot «звідник; дрібна монета» (ст.) | польська |
kocot «китичка, торочки» (ст.) | польська |
kocatek «мала, непомітна істота» (ст.) | польська |
*kočetъ «півень» | праслов’янська |
ко́чет «півень, півнячі шпорки; кілок для закріплення весел» | російська |
ко́кош «півень» | українська |
ко́ко | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України