КОЙЦІ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ко́єць «клітка для курей»
запозичення з польської мови: Sп. kojec «клітка для свійської птиці; огорожа на скотному дворі, у хліву, у курнику; приміщення для пташенят, маленьких тварин; [місце в коморі, огороджене для зерна; скриня, ящик для зерна; огорожа за домом для свиней чи інших маленьких тварині» пов’язане з ст. kojec «клітка; клітка для домашньої птиці, приміщення для птахів і тварин», що є результатом видозміни форми kociec «тс.», якій відповідає укр. [коте́ць] «комишева загата для ловлі риби», [куті́ць] «клітка; огорожа для свиней, овець»;
виводиться також (Куркина Этимология 1970, 94–95) від псл. *kojiti «заспокоювати» (пор. укр. по́ кій);
Фонетичні та словотвірні варіанти
ко́єц
«тс.; клітка для великої свійської пти^ Ці»
ко́їць
«клітка для курей, гусей, качок»
ко́йци
«клітка для свійської птиці»
ко́йці
«купки, на яких сідають у пташнику свійські птахи»
ко́юшник
«скупник свійської птиці»
(заст.)
ко́яшник
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*kojiti «заспокоювати» (пор. укр. по́ кій) | праслов’янська |
коте́ць «комишева загата для ловлі риби» | українська |
kojec «клітка для свійської птиці; огорожа на скотному дворі, у хліву, у курнику; приміщення для пташенят, маленьких тварин; [місце в коморі, огороджене для зерна; скриня, ящик для зерна; огорожа за домом для свиней чи інших маленьких тварині» | ? |
kojec «клітка; клітка для домашньої птиці, приміщення для птахів і тварин» | ? |
kociec «тс.» | ? |
куті́ць «клітка; огорожа для свиней, овець» | ? |
ко́йка «подвійне ліжко на кораблі; ліжко в лікарні, гуртожитку»
очевидно, запозичення з російської мови;
р. ко́йка походить від гол. kooi «клітка; загін, загорода, кошара; (мор.) койка», що зводиться (можливо, за посередництвом раннього нвн. kaue «гірнича хатина над шахтою») до лат. cavea «перегородка; обгороджене місце, клітка; вулик», похідного від прикметника cavus «порожній, пустий; видовбаний; порожнистий»;
існує думка про русифікацію голландської форми під впливом р. -ко́ить, поко́й і под. (Зеленин РФВ 63, 406);
сумнівне виведення слова койка від нн. kôje «перегородка» (Фасмер II 280) чи безпосередньо від нім. Koje «місце для спання на пароплаві» (Шелудько 34);
р. бр. болг. ко́йка, п. kojka, koja, ч. kóje, слц. kója;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ко́єчний
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ко́йка | білоруська |
ко́йка | болгарська |
kooi «клітка; загін, загорода, кошара; (мор.) койка» | голландська |
cavea «перегородка; обгороджене місце, клітка; вулик» | латинська |
cavus «порожній, пустий; видовбаний; порожнистий» | латинська |
kôje «перегородка» | нижньонімецька |
Koje «місце для спання на пароплаві» | німецька |
kaue | нововерхньонімецька |
kojka | польська |
koja | польська |
ко́йка | російська |
-ко́ить | російська |
поко́й | російська |
ко́йка | російська |
kója | словацька |
койка | українська |
kóje | чеська |
ко́ничек «шафка для посуду, прибудована до стіни»
очевидно, запозичення з російської мови;
р. [ко́н(н)ик] «широка лава біля дверей у вигляді скрині для спання, зберігання посуду, продуктів; лава під іконами; місце, де ставлять ікони; шафка під лавою для посуду і продуктів», [ко́н(н)ичек] «широка лава біля дверей у вигляді скрині» є результатом видозміни слова [ико́нник] «поличка для ікон; лава, що йде від переднього кутка хати», похідного від ико́на «ікона»;
пов’язання з р. ко́йка (Даль II 151) або з поко́й (Фасмер II 310; Преобр. І 330) позбавлене підстав;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ко́н(н)ик «широка лава біля дверей у вигляді скрині для спання, зберігання посуду, продуктів; лава під іконами; місце, де ставлять ікони; шафка під лавою для посуду і продуктів» | російська |
ко́йка | російська |
ко́н(н)ичек «широка лава біля дверей у вигляді скрині» | ? |
ико́нник «поличка для ікон; лава, що йде від переднього кутка хати» | ? |
ико́на «ікона» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України