КОВОРОТ — ЕТИМОЛОГІЯ

ко́ворот «ворота, якими перекривали вихідні вулиці села для охорони посівів від свійських тварин» (заст.)

очевидно, утворене з словотворчого елемента ко-, того самого, що і в словах [коверза́], коверзувати та ін., і основи ворот, пов’язаної з вертіти;
р. [ко́ворот] «коловорот; ворота; стовп, до якого прикріпляються ворота», бр. [ко́варат] «колодязний журавель»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ко́варат «колодязний журавель» білоруська
ко́ворот «коловорот; ворота; стовп, до якого прикріпляються ворота» російська
ко- ?
коверза́ ?
коверзувати ?
ворот ?
вертіти ?

ко́мі́ть (у словосполученнях коміть головою «стрімголов, сторчголов; [униз головою]», [коміть іти] «перекидатися, перевертатися» Ж)

не зовсім ясні форми;
можливо, пов’язані з [ком’ядува́ти] «непокоїти, затримувати», [комнядова́ти] «штовхати кулаками», [ΚΟΜΗядний] «прикрий, дошкульний» (Німчук Пр. XII діал. н. 268–269);
тлумачаться також як утворення з словотворчого компонента ко-, того самого, що і в словах коверзува́ти, ко́ворот, і основи дієслова метати «кидати» (ВеЗн 27);
схв. кȍмицē «сторч», окòмити «поставити сторч»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ко́мети́
комети пасти «перекидатися в повітрі» (падати)] (про голуба)
ко́мнядь «тс.; наїжено (про шерсть); сторч (про палицю)»
комня́ть «горілиць»
ко́мнять
ко́мять «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кȍмицē «сторч» сербохорватська
окòмити «поставити сторч» українська
ком'ядува́ти «непокоїти, затримувати» ?
комнядова́ти «штовхати кулаками» ?
ΚΟΜΗядний «прикрий, дошкульний» ?
ко- ?
коверзува́ти ?
ко́ворот ?
метати «кидати» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України