КОВДРА — ЕТИМОЛОГІЯ

ко́вдра

запозичення з польської мови;
п. kołdra «ковдра; (ст. і діал.) покривало для ліжка, столу, на стіну, на підлогу; вид плаща; паперові шпалери», як і ч. ст. koltra «завіса; ковдра, покривало для ліжка», слц. [koltra] «завіса; покривало», слн. [kolter] «ковдра», [koltra] «тс.», походить від іт. ст. coltra «покриття, покривало», яке через нар.-лат. culcitra «подушка, матрац» зводиться до лат. culcita «тс.», можливо, спорідненого з дінд. kūrcáḥ «в’язка, жмуток»;
р. ст. колтырь «сорт сукна», бр. коўдра «ковдра»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ковдра (XVIII ст.)
ко́вдря «ковдра»
ко́дра «доморобна товста ряднина»
ко́дри «смужечки старої тканини, з яких роблять підстилки або основу для вовняного рядна, вовняної пілки»
ко́дря «ковдра Ж; грубе рядно Ва»
ко́лдра «ковдра»
колдру (1646)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
коўдра «ковдра» білоруська
kūrcáḥ «в’язка, жмуток» давньоіндійська
coltra «покриття, покривало» італійська
culcita «тс.» латинська
culcitra «подушка, матрац» народнолатинська
kołdra «ковдра; (ст. і діал.) покривало для ліжка, столу, на стіну, на підлогу; вид плаща; паперові шпалери» польська
колтырь «сорт сукна» російська
koltra «завіса; покривало» словацька
kolter «ковдра» словенська
koltra «завіса; ковдра, покривало для ліжка» чеська
koltra «завіса; ковдра, покривало для ліжка» ?
koltra «тс.» ?
coltra «покриття, покривало» ?
колтырь «сорт сукна» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України