КАРАНТИН — ЕТИМОЛОГІЯ

каранти́н

очевидно, за посередництвом російської мови запозичено з французької;
фр. quarantaine «карантин; сорокаденний піст; сорок років; штук із сорок; близько чотирьох десятків» як числівникова форма, що позначає приблизну кількість «близько сорока», є похідним від числівника quarante «сорок», що через нар.-лат. quaranta зводиться до лат. quadrāgintā «тс.», спорідненого з гр. τετρώκοντά, τεσσαράκοντα, вірм. kʽtaṙasun (‹*tu̯ar(a)kontə);
слово первісно означало «сорок (днів)», які звичайно тривала тимчасова ізоляція під час захворювань;
менш переконливе виведення слова (Фасмер II 192) від іт. quarantena «карантин»;
р.м. каранти́н, бр. каранці́н, п. kwarantanna, заст. kwarantana, ч. слц. karanténa, вл. kwarantena, болг. каранти́на, схв. карàнтин, слн. karanténa;
Фонетичні та словотвірні варіанти

каланти́р
Етимологічні відповідники

Слово Мова
каранці́н білоруська
каранти́на болгарська
kwarantena верхньолужицька
kʽtaṙasun (‹*tu̯ar(a)kontə) вірменська
τετρώκοντά грецька
τεσσαράκοντα грецька
quarantena «карантин» італійська
quadrāgintā «тс.» латинська
каранти́н македонська
quaranta народнолатинська
kwarantanna польська
kwarantana (заст.) польська
каранти́н російська
карàнтин сербохорватська
karanténa словацька
karanténa словенська
quarantaine «карантин; сорокаденний піст; сорок років; штук із сорок; близько чотирьох десятків» французька
quarante «сорок» французька
karanténa чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України