ЗНАМЕНИТИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

знаме́но́

псл. znamę, пов’язане з znamъ «знаний, відомий», znati «знати»;
половина українських форм є новими кальками відповідних слів російської мови;
р. зна́мя, др. знамя, п. znamię «ознака», ч. znamení «знак, мітка», слц. znamienko, вл. znamjo, нл. znamje «тс.», болг. м. зна́ме, схв. знȁмен «символ, знак», слн. známenje «ознака», стсл. знамѧ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́знамок «відбиток»
зна́м'я «знамено; ознака, знак»
знаме́н «знамено»
знамени́тий
знаме́нний
знаме́нник
знаме́нність
знаме́ння
знаменува́ти
зна́менуватися «цілувати хрест»
знаменя́та «значки або тавра на рогатій худобі в гуцулів»
зна́мка «прикмета»
знамува́тися «тс.»
ознаменува́тися
Етимологічні відповідники

Слово Мова
зна́ме болгарська
znamjo верхньолужицька
знамя давньоруська
зна́ме македонська
znamje «тс.» нижньолужицька
znamię «ознака» польська
znamę праслов’янська
znamъ «знаний, відомий» праслов’янська
znati «знати» праслов’янська
зна́мя російська
знȁмен «символ, знак» сербохорватська
znamienko словацька
známenje «ознака» словенська
знамѧ старослов’янська
znamení «знак, мітка» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України