ЗВОНА — ЕТИМОЛОГІЯ

звено́ «ланка ланцюга»

псл. zveno;
певної етимології не має;
найімовірніше, пов’язане із звені́ти «дзвеніти» (Даль І 672);
були спроби виводити через метатезу з гіпотетичної форми *zenvo «коліно», нібито спорідненої з лат. genū «коліно», гр. γόνυ, дінд. jánu, двн. kniu, хет. genu «тс.» (Mikkola IF 6, 351–352; Uhlenbeck 99);
за іншим, ще менш вірогідним поглядом, споріднене з лит. žuvìs «риба» (Vaillant RÉS 16, 190; 18, 246–248);
р. звено́, п dzwono «обід колеса; кільце змії», вл. zwjeno (zwono) «обід колеса», нл. zweno, полаб. zvenü «тс.», болг. звено́р.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

зво́на «обід колеса воза з шести косяків»
звонаки́ «необковані колеса у возі»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
звено́р.) болгарська
zwjeno «обід колеса» (zwono) верхньолужицька
zwono верхньолужицька
γόνυ грецька
kniu давньоверхньонімецька
jánu давньоіндійська
genū «коліно» латинська
žuvìs «риба» литовська
zweno нижньолужицька
zvenü «тс.» полабська
dzwono «обід колеса; кільце змії» польська
zveno праслов’янська
*zenvo «коліно» праслов’янська
звено́ російська
genu «тс.» хетська
звені́ти «дзвеніти» ?

цвоня́к «частина складеного обода колеса»

пов’язане із [дзвін] «обід колеса» Ж, [зво́на] «тс.», [звонаки́] «необковані колеса у возі», спорідненими зі [звено́] «ланка ланцюга»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

цвоня́стий «зі складеним ободом (про колесо)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дзвін «обід колеса» ?
зво́на «тс.» ?
звонаки́ «необковані колеса у возі» ?
звено́ «ланка ланцюга» ?

дзвені́ти

лит. zvãnas «дзвін», лтс. zvans «тс.» запозичені з слов’янських мов (Mühl.–Endz. IV 765);
початкове укр. дз- на місці псл. z-, як і п. dz-, є, очевидно, наслідком дисиміляції (Sławski І 210);
псл. zvьněti «дзвеніти, звучати», пов’язане чергуванням із zvonъ «дзвін» так само, як пов’язані grьměti i gromъ, zьrěti і *zorъ і под;
споріднене з алб. zë- «голос», zȃ- «тс.», вірм. jain;
іє. *ĝhuon-/ĝhuen- пов’язують з іє. *ĝhau-, що відбилося в укр. зва́ти (Brugmann Grdr. I 295 та ін.; Преобр. І 245; Pokorny 490–491; Bloomfield IF 4, 76; Persson Beitr. 191, 586–587; Specht 280; Machek ESJČ 717–718; Фасмер II 87–88, проти Sławski I 210–211), або з іє. *svonos (дінд. sván-ati «звучить», svanáḥ «звук», лат. sonus «rc.», дангл. swin «музика, спів», двн. swan «лебідь»), причому Соболевський (ИОРЯС 27, 330) вбачає в слов’янському початковому zпоруч із s- в інших індоєвропейських мовах один з випадків індоєвропейського чергування «дзвінкий : глухий»;
Фасмер вважає, що про дзвінкий початок слова свідчить ще алб. zëh «голос», zȃh (‹іє. *ĝhvonos), вірм. jain;
Мейе (IF 5, 333), Блумфільд (IF 4, 76), Младенов (189) пояснюють псл. z- впливом слова zъvati (Махек – zvučēti);
Брандт (РФВ 25, 221 і далі) непереконливо пояснює псл. zvonъ із *svonъ фонетично;
р. звене́ть, бр. звіне́ць, др. звенѣти, звьнѣти, п. ст. wznieć (з метатезою), ч. zníti «звучати», ст. zvnieti, слц. znieť, нл. zněś, болг. звъня́, слн. zvenéti, цсл. звьнѣти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бездзвінний «без дзвонів»
видзво́нювати «дзвонити; (перен.) вибивати»
дзве́нькіт
дзвін
дзвіни́ця
дзвіни́чний
дзвінки́й
дзвінку́чий «дзвінкий»
дзві́нний
дзві́нни́к
дзвінови́к «міфічна істота, що живе у дзвоні або на дзвіниці»
дзвіно́к
дзво́на (про предмет)
дзвона́р
дзвонари́ха
дзвонарі́вна
дзвона́рський
дзвоне́ць «дзвінок»
дзво́ник
дзвоникува́тий
дзвони́стий
дзвони́ти
дзвони́ця
дзвонкови́й
дзво́нний
дзво́нник
дзвонови́й
дзво́ну (про звук)
дзво́ну (про звук)
дзво́нчатий
дзвоня́р «ливар дзвонів»
дзвоня́та «маленькі дзвони»
звені́ти
звенькоті́ти
звін
звін
звінни́ця
звіно́к
звон «звучання»
звонови́на «метал для лиття дзвонів»
передзві́н
підзві́нне
підзві́ннє «тс.»
по́дзвін
подзві́нне «плата за дзвін по померлому»
подзві́ння «дзвін по померлому» (заст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
zë- «голос» албанська
zëh «голос» албанська
звіне́ць білоруська
звъня́ болгарська
jain вірменська
jain вірменська
звенѣти давньоруська
*ĝhuon-/ĝhuen- індоєвропейська
*ĝhau- індоєвропейська
*svonos (дінд. sván-ati «звучить», svanáḥ «звук», лат. sonus «rc.», дангл. swin «музика, спів», двн. swan «лебідь») індоєвропейська
zvans «тс.» латиська
zvãnas «дзвін» литовська
zněś нижньолужицька
dz- польська
wznieć (з метатезою) польська
z- праслов’янська
zvьněti «дзвеніти, звучати» праслов’янська
z- впливом слова zъvati праслов’янська
zvonъ праслов’янська
звене́ть російська
znieť словацька
zvenéti словенська
дз- українська
зва́ти українська
звьнѣти українська
звьнѣти церковнослов’янська
zníti «звучати» чеська
zvonъ «дзвін» ?
*zorъ ?
zȃ- «тс.» ?
чергування «дзвінкий : глухий» ?
zȃh (‹іє. *$ĝhvonos) ?
wznieć (з метатезою) ?
zvnieti ?

фон «сторонній шум, тріск у мікрофоні, телефоні тощо»

запозичення з грецької мови;
гр. φωνή «звук, голос», φημί «кажу, говорю» споріднені з лат. fārī «говорити», fāma «чутка», вірм. ban (род. в. bani) «вчення, слово», дінд. bhánati, псл. bajati «говорити, мовити», укр. ба́яти;
гр. φωνή зіставляється також зі стсл. звонъ, р. звон, укр. дзвін, алб. zë «голос», що походять з іє. *g̑hu̯on- (Frisk II 1009–1010);
р. бр. фон «тс.», п. fоn «одиниця виміру інтенсивності звука», слц. слн. fón «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
«голос» албанська
фон «тс.» білоруська
ban «вчення, слово» (род. в. bani) вірменська
φωνή «звук, голос» грецька
φημί «кажу, говорю» грецька
φωνή грецька
bhánati давньоіндійська
*g̑hu̯on- індоєвропейська
fārī «говорити» латинська
fāma «чутка» латинська
fоn «одиниця виміру інтенсивності звука» польська
bajati «говорити, мовити» праслов’янська
звон російська
фон «тс.» російська
fón «тс.» словацька
fón «тс.» словенська
звонъ старослов’янська
ба́яти українська
дзвін українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України