ЖИГА — ЕТИМОЛОГІЯ

жи́га «старовинний англійський народний танець»

запозичення з французької мови;
фр. gigue походить від англ. jig «тс.», яке, в свою чергу, зводиться до фр. ст. gigue «скрипка; скрипаль» або giguer «танцювати»;
р. болг. жи́га;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
jig «тс.» англійська
жи́га болгарська
жи́га російська
gigue французька
gigue «скрипка; скрипаль» французька
giguer «танцювати» французька

джи́гати «хльостати, бити різками; кусати (про комах)»

остаточно не з’ясоване псл. džigati, džьgati «колоти, штрикати», яке зазнало впливу з боку *žegti, žigati «палити»;
вважається також (Skok III 674) результатом видозміни форми žigati;
зіставлення з лит. díegti «колоти», лтс. díegt «тс.» (Machek ESJČ 138, 727) натрапляє на труднощі фонетичного характеру;
р. [джи́гать] «хльостати чим-небудь гнучким; швидко рухатися», [джи́гнуть] «ужалити; зробити швидкий рух», бр. джгаць «жалити; кусати; [мчати]», [джи́гаць] «хльостати чим-небудь гнучким; сікти», жы́гаць «швидко бігати; колоти; сікти чимсь гнучким», [джгу́чка] «кропива», [жигу́чка] «тс.», [жи́га] «дуже швидкий; підбурювач», [жигу́шка] «тонкий батіг», [джыгу́чы] «пекучий», п. dżgać «кольнути, ударити чимсь гострим», źgać, żgać «тс.», żyga, żega «швидка, рухлива людина», dżygun «танець» (з укр.), ч. [džigat] «штовхати, пхати», [džkáti] «ударяти, штовхати, скубти», [žáhnouti] «хльоснути різкою», žihadlo «жало», слц. [džgať] «колоти, товкти», вл. žahadlo «жало», м. жига «жалить (3 ос. одн.), коле, пробиває», жега «тс.», схв. жи́гати «заподіювати гострий біль; колоти (у боці, в грудях)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

джи́ґавка «муха, що сильно кусає»
джиґа́лка «кропива, Urtica urens» (бот.)
джигни́ти «куснути, жальнути; кольнути»
джигону́ти «тс.»
джиґу́ха «все, що хльостає або жалить: батіг, комаха, кропива»
джижку́ха «кропива»
дзиску́ха «тс.»
жигавка «тс.»
жи́га́лка «[тс.]; вид мухи; [комаха, що жалить]»
жига́ти «жалити»
жигу́чка «кропива»
жи́жало «рожен»
жижку́ха
жіга́ло «ніж, яким колють свиней»
підджи́гувати «підбурювати»
уджигну́ти
уджиґну́ти «уколоти, ужалити; хльоснути; утекти»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
джгаць «жалити; кусати; [мчати]» білоруська
žahadlo «жало» верхньолужицька
díegt «тс.» латиська
díegti «колоти» литовська
жига «жалить (3 ос. одн.), коле, пробиває» македонська
dżgać «кольнути, ударити чимсь гострим»«тс.»«швидка, рухлива людина»«танець»укр.) польська
źgać «кольнути, ударити чимсь гострим»«тс.»«швидка, рухлива людина»«танець»укр.) польська
żgać «кольнути, ударити чимсь гострим»«тс.»«швидка, рухлива людина»«танець»укр.) польська
żyga «кольнути, ударити чимсь гострим»«тс.»«швидка, рухлива людина»«танець»укр.) польська
żega «кольнути, ударити чимсь гострим»«тс.»«швидка, рухлива людина»«танець»укр.) польська
dżygun «кольнути, ударити чимсь гострим»«тс.»«швидка, рухлива людина»«танець»укр.) польська
džigati праслов’янська
джи́гать «хльостати чим-небудь гнучким; швидко рухатися» російська
жи́гати «заподіювати гострий біль; колоти (у боці, в грудях)» сербохорватська
džgať «колоти, товкти» словацька
джи́гнуть «ужалити; зробити швидкий рух» українська
джи́гаць «хльостати чим-небудь гнучким; сікти» українська
жы́гаць «швидко бігати; колоти; сікти чимсь гнучким» українська
джгу́чка «кропива» українська
жигу́чка «тс.» українська
жи́га «дуже швидкий; підбурювач» українська
жигу́шка «тонкий батіг» українська
джыгу́чы «пекучий» українська
džkáti «ударяти, штовхати, скубти» українська
žáhnouti «хльоснути різкою»«жало» українська
žihadlo «хльоснути різкою»«жало» українська
жега «тс.» українська
džigat «штовхати, пхати» чеська
džьgati «колоти, штрикати» ?
*žegti ?
žigati «палити» ?

джиґ (вигук, що передає звук від швидкого переміщення предмета в повітрі)

звуконаслідувальне утворення;
бр. [джиг] «тс.; швидкий удар», [жиг] «тс.; швидкий укус»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
джиг «тс.; швидкий удар» білоруська
жиг «тс.; швидкий укус» українська

дзіґера́й «нежить»

запозичення з східнороманських мов;
рум. jigăráie «згага; хвороба тварин, що полягає у запаленні глотки», молд. жигэра́е «тс.» утворені відповідно від рум. jig «згага», молд. жиг «тс.», запозичених з слов’янських мов (пор. схв. [жȗг] «рана, шрам», пов’язане з жи́гати «завдавати гострого болю, колоти» – Vrabie Romanoslavica 14, 141) або з рум. jigărí «схуднути, змарніти», молд. жигэри́ «тс.», що є запозиченнями з угорської мови або пов’язані з слов. žigati (Tiktin 871; Crânjală 253);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
жигэра́е «тс.» молдавська
жиг «тс.» молдавська
жигэри́ «тс.» молдавська
jigăráie «згага; хвороба тварин, що полягає у запаленні глотки» румунська
jig «згага» румунська
jigărí «схуднути, змарніти» румунська
žigati ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України