ЖЕРТВУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

же́ртва

очевидно, запозичення з церковнослов’янської мови;
стсл. жрътва, пов’язане з жърѭ «приношу жертву», жьрьць «жрець», зводиться до псл.ьrtvа, спорідненого з лит. girti «хвалити, вихваляти», прус. girtwei «тс.», лат. grātus «приємний, привабливий, гідний подяки, вдячний», ав. gar- «хвала, хвальна пісня; нагорода», дінд. gṛṇati «кличе; оспівує»;
пов’язується також (Варбот ВЯ 1967/4, 70) з основою *ger-/gьr-/gor- «горіти, палити»;
р. болг. же́ртва, др. жьртва, п. żertwa, żartwa, слц. žertva (з рос.), вл. žertwa, м. жртва, жертва, схв. жртва, слн. žŕtev;
Фонетичні та словотвірні варіанти

жертвенник
же́ртвуватель
же́ртвувати
жертівни́к
жертівня
же́рто́вний
жертовник
поже́ртва
Етимологічні відповідники

Слово Мова
gar- «хвала, хвальна пісня; нагорода» авестійська
же́ртва болгарська
žertwa верхньолужицька
gṛṇā́ti «кличе; оспівує» давньоіндійська
*ger-/gьr-/gor- «горіти, палити» давньоіндійська
жьртва давньоруська
grātus «приємний, привабливий, гідний подяки, вдячний» латинська
gīrti «хвалити, вихваляти» литовська
жртва македонська
жертва македонська
żertwa польська
żartwa польська
*ž<SUP>ь</SUP>r̥tvа праслов’янська
girtwei «тс.» прусська
же́ртва російська
жр̑тва сербохорватська
žertvaрос.) словацька
žŕtev словенська
жрътва старослов’янська
жърѭ «приношу жертву» старослов’янська
жьрьць «жрець» старослов’янська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України