ЕСКАДРИ — ЕТИМОЛОГІЯ

еска́дра

запозичено з італійської або іспанської мови за посередництвом французької;
фр. escadre «ескадра, флот» (ст. escoadre, scouadre) походить від іт. squadra «чотирикутний бойовий порядок; загін, відділення» або ісп. escuadra «тс.»;
ці форми продовжують пізнє нар.-лат. *exquadra «чотирикутник (війська)», утворене з префікса ex- «з-, від-» і основи іменника quadrum «чотирикутник, квадрат», спорідненого з псл. četyre, укр. чо́тири;
на відміну від форми ескадро́н, яка прийшла з італійської мови через французьку (фр. escadron), шкадро́н походить безпосередньо від іт. squadrone «ескадрон» (букв. «великий чотирикутник війська»), що є збільшувальною формою від іт. squadra;
похідне ескадрилья запозичено через французьке посередництво (фр. escadrille) з іспанської мови (ісп. escuadrilla);
Фонетичні та словотвірні варіанти

eskadra
eskadra
eskadra
eskádra
èскāдра
еска́дра
еска́дра
еска́дрений
ескадри́лья
ескадро́н
исква́дра
исквадро́н
шкадро́н (заст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
escuadra «тс.» іспанська
squadra «чотирикутний бойовий порядок; загін, відділення» італійська
squadrone «ескадрон» (букв. «великий чотирикутник війська») італійська
squadra італійська
*exquadra «чотирикутник (війська)» народнолатинська
četyre праслов’янська
чо́тири українська
escadre «ескадра, флот» (ст. escoadre, scouadre) французька
ex- «з-, від-» ?
quadrum «чотирикутник, квадрат» ?
ескадро́н ?
шкадро́н ?
ескадрилья (фр. escadrille)(ісп. escuadrilla) ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України