ЕМОЦІЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

емо́ція

запозичення з французької мови;
фр. émotion «хвилювання, збудження» пов’язане з дієсловом émouvoir (ст. esmovoir) «рухатися; хвилювати, бентежити», що походить від нар.-лат. *exmovēre, лат. ēmovēre «виходити (з чогось); хвилювати, збуджувати», складеного з префікса ē- (ex-) «з-, від-» і дієслова movēre «рухати, хвилювати», очевидно, спорідненого з дінд. mīvati «штовхає», тох. А В mus- «рухати», лит. máuju, máuti «позбавляти, здирати» (іє. *meuə-, *mieuə- «відсувати»);
іменник émotion було утворено за зразком motion (ст.) «приведення в рух», що походить від лат. mōtio «тс.», пов’язаного з mōtus «рух», первісно дієприкметником від дієслова movere «рухати»;
р. эмо́ция, бр. эмо́цыя, п. emocja, ч. emoce, слц. emócia, вл. emocija, болг. емо́ция, м. емоција, схв. èмōција, слн. emócija;
Фонетичні та словотвірні варіанти

емоці́йний
емоціона́льний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
эмо́цыя білоруська
емо́ция болгарська
emocija верхньолужицька
mīvati «штовхає» давньоіндійська
ēmovēre «виходити (з чогось); хвилювати, збуджувати» латинська
mōtio «тс.» латинська
máuju литовська
емоција македонська
*exmovēre народнолатинська
emocja польська
эмо́ция російська
èмōција сербохорватська
emócia словацька
emócija словенська
émotion «хвилювання, збудження» французька
emoce чеська
esmovoir «рухатися; хвилювати, бентежити» ?
ē- «з-, від-» (ex-) ?
movēre «рухати, хвилювати» ?
А В mus- «рухати» ?
máuti «позбавляти, здирати» (іє. *me$uə-, *m$ie$uə- «відсувати») ?
mōtus «рух» ?
movere «рухати» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України