ЕКІПАЖІ — ЕТИМОЛОГІЯ

екіпа́ж

запозичення з французької мови;
фр. équipage «карета; команда; спорядження» пов’язане з équiper «споряджати, устатковувати» («‹ ст. esquiper (eschiper) «завантажувати корабель; споряджати корабель»), що походить від герм. skip- «корабель», можливо, безпосередньо від дісл. skipa «споряджати корабель», спорідненого з дісл. гот. skip «корабель», двн. skif, нвн. Schiff, англ. ship «тс.», пов’язаними з лтс. šķibît «рубати, різати» ( ‹іє. *skēi- «різати»);
похідне екіпірува́ти за посередництвом р. экипирова́ть походить від нвн. equipieren, що зводиться до фр. équiper;
р. экипа́ж, бр. экіпа́ж, п. ekwipaż, ч. ekypáž, слц, ekvipáž, вл. ekwipaža, болг. м. екипа́ж, схв. екùпāж, слн. ekvipáža;
Фонетичні та словотвірні варіанти

екіпіро́вка
екіпірува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ship «тс.» англійська
экіпа́ж білоруська
екипа́ж болгарська
ekwipaža верхньолужицька
skip- «корабель» германські
skip «корабель» готська
skif давньоверхньонімецька
skipa «споряджати корабель» давньоісландська
skip «корабель» давньоісландська
šķibît «рубати, різати» ( ‹іє. *skēi- «різати») латиська
екипа́ж македонська
Schiff нововерхньонімецька
equipieren нововерхньонімецька
ekwipaż польська
экипирова́ть російська
экипа́ж російська
екùпāж сербохорватська
ekvipáža словенська
слц українська
ekvipáž українська
équipage «карета; команда; спорядження» французька
équiper французька
ekypáž чеська
équiper «споряджати, устатковувати» («‹ ст. esquiper (eschiper) ?
екіпірува́ти ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України