ЕКСПОРТУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

е́кспорт

запозичення з англійської мови;
англ. export «вивіз» походить від лат. exporto «вивожу, відпускаю, виганяю», що складається з префікса ex- «з-, від-» і дієслова porto «несу, приношу», спорідненого з гот. farjan «їхати», двн. faran, нвн. fahren «тс.», дінд. píparti «перевозить», гр. περάω «переїжджаю», стсл. пьрати «літати»;
похідне експорте́р, очевидно, зумовлене впливом французької мови (фр. exportateur «тс.»);
р. э́кспорт, бр. э́кспарт, п. ч. слц. export, вл. eksport, болг. експо́рт, м. експорт, схв. èкспорт, слн. ekspórt;
Фонетичні та словотвірні варіанти

експорте́р
експортува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
export «вивіз» англійська
э́кспарт білоруська
експо́рт болгарська
eksport верхньолужицька
farjan «їхати» готська
περάω «переїжджаю» грецька
faran давньоверхньонімецька
píparti «перевозить» давньоіндійська
exporto «вивожу, відпускаю, виганяю» латинська
експорт македонська
fahren «тс.» нововерхньонімецька
export польська
э́кспорт російська
èкспорт сербохорватська
export словацька
ekspórt словенська
пьрати «літати» старослов’янська
export чеська
ex- «з-, від-» ?
porto «несу, приношу» ?
експорте́р ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України