ДІЛЬБА — ЕТИМОЛОГІЯ
діли́ти
«[той, хто ділить Ж]», дільни́ця, [ді́льниця] «межа між селом і полем, рів, огорожа Mo; тин з лому ВеЗн», [ді́лниця] «кошара, обора для овець» Mo, діли́льний, діли́мий, діля́нковий, дільни́чний, ді́льчий, [дільма́] «ділячи» Ж, виділя́ти, виділя́тися, ви́діл, виділо́вий, [виді́лювач] Ж, виді́льний, ві́дділ, ві́дді́лок, відді́лення, відді́льник (тех.), [відділи́мий] Ж, відді́льний, [заділи́тися] «помилитися при роздаванні карт», [заділя́нець] «горець» Ж, наділя́ти, на́ді́л «ділянка; [відплата, нагорода]», [на́ділок Ж, наді́льний Ж], невідді́льний, [неділе́жний] Ж, неподі́льний, [обді́льний] Ж, переді́л, [переді́лля] «рубіж, межа» Ж, пере́ділка «перегородка; [кужіль, половина мички]», перерозпо́діл, [підділя́нець] «горець» Ж, підро́зділ, по́діл, по́ділка, [поді́лля] «частина, що дісталася в наділ», [поді́лок] «наділ», [поділу́нок] «поділ» Ж, поді́льник, [поділо́м] «по частинах», поді́льний, [поділю́чий], поділю́щий, поді́льчивий, приділя́ти, приді́л «боковий вівтар; призначення», проділяти «розділяти волосся», [про́діл] (у зачісці);
«перегородка» Ж, проді́лка, про́діль (у зачісці), ро́зділ, [ро́зділень] «частина» Ж, [розділи́тва] «розподіл» Ж, [розділи́тов] «тс.» Ж, [ро́зділка] Ж, розді́лювач, [розділя́ч] Ж, розді́льник, розділо́вий, розді́лювальний, розді́льний, розді́льчий, розпо́діл, розподі́льник, розподі́льний, розподі́льчий, [уділо́вувати] Ж, уді́л, уді́льний;
псл. děliti «ділити», утворене від іменника *dělъ «частина», спорідненого з гот. dails, двн. teil, англ. deal, дангл. dœl, dāl «тс.»;
припускається запозичення у прагерманську мову з праслов’янської (Мартынов Сл.- герм. взаимод. 112–116; Milewski RSl 26, 130; Machek ESJČ 117; Kluge–Mitzka 776; Pedersen KZ 39, 372; проти – Фасмер І 496; Sławski I 189);
іє. *dāi-l-, засвідчене ще в лит. [dailaũ, dailýti] «ділити» (Буга РФВ 67, 236; Trautmann 43), в дінд. dāti «відрізує», dáyate «ділить», гр. δαίομαι «ділю» (три останні слова вказують на іє. d-, a не dh-);
р. дели́ть, бр. дзялі́ць, др. дѣлити, п. dzielić, ч. děliti, слц. deliť, вл. dźělić, нл. źěliś, полаб. delĕ «ділить», болг. деля́, м. дели, схв. дéлити, слн. delíti, стсл. дѣлити;
Фонетичні та словотвірні варіанти
діл
«частина, доля; [гірський хребет Ж]»
ді́лене
(мат.)
ділени́на
«поділ»
ділени́ця
«частина; доля; поділ Ж»
ді́лення
ді́лень
діле́ць
«чашолистник»
(бот.)
діли́мок
«тс.»
ділини́ця
«тс.»
ділитель
«той, хто ділить»
ділі́й
«тс.»
діло́к
«хаща; поросла лісом гора»
ді́льба
дільник
(мат.)
діляни́ця
«поділ»
ді́ля́нка
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
deal | англійська |
дзялі́ць | білоруська |
деля́ | болгарська |
dźělić | верхньолужицька |
dails | готська |
δαίομαι «ділю» (три останні слова вказують на іє. d-, a не dh-) | грецька |
dœl | давньоанглійська |
teil | давньоверхньонімецька |
dāti «відрізує» | давньоіндійська |
дѣлити | давньоруська |
*dāi-l- | індоєвропейська |
dailaũ, dailýti «ділити» | литовська |
дели | македонська |
źěliś | нижньолужицька |
delĕ «ділить» | полабська |
dzielić | польська |
děliti «ділити» | праслов’янська |
дели́ть | російська |
дéлити | сербохорватська |
deliť | словацька |
delíti | словенська |
дѣлити | старослов’янська |
děliti | чеська |
*dělъ «частина» | ? |
dāl «тс.» | ? |
dáyate «ділить» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України