ДІБРОВ — ЕТИМОЛОГІЯ

дібро́ва

укр. і в дібро́ва з’явилося нефонетично, пор. ст. доброва (XIV ст.), що виникло внаслідок деетимологізації слова та асиміляції першого складу наступному (Булаховський НЗ КДУ 1946 VI, 102–103);
зіставляється з дінд. dhūmráḥ «димний, сірий, темний» (Lehr-Spławiński JP 17, 107–109; Міlewski PF 15, 198–199), з лит. duobe «яма» (Ильинский РФВ 78, 207);
припускається спорідненість псл. *dǫbrъ з гр. δρυμός «ліс» (Machek ESJČ 123; Holub–Kop. 105);
Фасмер (І 548), навпаки, пов’язуючи dǫbrava з dǫbъ, вважає зближення з лтс. dumbrava і под. позбавленим підстав (пор. ЭССЯ 5, 93–94; Bezlaj ESSJ I 106);
зіставляється з балтійськими словами, але заперечується зв’язок з dǫbъ (Brückner 85–86; Vaillant RÉS 14, 223–224; Rozwadowski Studia 55);
реконструюється іє. *dhumb-r- «багнисте місце, поросле лісом» - «дубовий ліс», звідки виводиться також лтс. dumbrs «багно, багнистий», dumbrava «багнисте місце», dumbrājs «тс.», лит. dumblas «багно, мочар», dumburỹs «вибоїна, калюжа» (Sławski І 140–141);
розглядається як результат контамінації dǫbъ «дуб» і *dьbrъ (*dьbrъ) «нетрі» (БЕР І 453);
псл. dǫbrava «ліс», dǫbrova «тс.» походять від *dǫbrъ «тс.» (пор. болг. ст. дѫбрь, п. [dąbrza] «дубина», ч. ст. dúbra «полонина»), що дальшої загальноприйнятої етимології не має;
пов’язується також з гіпотетичним *dondrovā, звідки гр. δένδρεον «дерево», стсл. дрѣво, укр. де́рево (Meillet Études 373), вважається (Skok I 449), що форма dǫbrova первісно була прикметником;
р. дубро́ва, дубра́ва, бр. дубро́ва, др. дубрава, п. dąbrowa, ч. doubrava, слц. dubrava, вл. нл. dubrawa, болг. дъбра́ва, схв. дýбрава, слн. dobráva, стсл. дѫброва, дѫбрава;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дібро́вистий
дубра́к «горлянка, Ajuga L.» (бот.)
дубрівка
дубрі́вка «вовчок лісовий, Myoxus nitela» (зоол.)
дубрі́вник «перстач прямостоячий, калган, Potentilla tormentilla Neck. (P. erecta)» (бот.)
дубро́ва
дубро́вина
дубровка «тс.»
дубро́вник «гриб щирак» (бот.)
піддубровник «айстра степова, Aster amellus L.» (бот.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дубро́ва білоруська
дъбра́ва болгарська
dubrawa верхньолужицька
δρυμός «ліс» грецька
δένδρεον «дерево» грецька
dhūmráḥ «димний, сірий, темний» давньоіндійська
дубрава давньоруська
*dhumb-r- «багнисте місце, поросле лісом» індоєвропейська
dumbrava латиська
dumbrs «багно, багнистий» латиська
duobe «яма» литовська
dumblas «багно, мочар» литовська
dubrawa нижньолужицька
dąbrowa польська
*dǫbrъ праслов’янська
dǫbrava «ліс» праслов’янська
дýбрава сербохорватська
dubrava словацька
dobráva словенська
дрѣво старослов’янська
дѫброва старослов’янська
і українська
де́рево українська
дубра́ва українська
дѫбрава українська
doubrava чеська
доброва ?
доброва ?
позбавленим підстав (пор. ЭССЯ 5, 93--94; Bezlaj ESSJ I 106) ?
dumbrava «багнисте місце» ?
dumbrājs «тс.» ?
dumburỹs «вибоїна, калюжа» ?
*dьbrъ «нетрі» (*dьbrъ)(БЕР І 453) ?
*dǫbrъ «тс.» (пор. болг. ст. дѫбрь, п. [dąbrza] «дубина», ч. ст. dúbra «полонина») ?
*dondrovā ?
дубро́ва ?

де́бра «яр, улоговина; [лісові хащі ЖК [дебе́р] «балка, узгір’я; крутий бік гори, горба»

пов’язання з гр. τάφρος «рів», τάφος «могила» (Schmidt Zur Geschichte des indogermanischen Vokalismus I 164; Zubatý BB 18, 261) непереконливе;
початкове значення – «заглибина, яма, долина, яр › густий ліс (який часто ріс у долинах)»;
має зв’язок також з псл. dçbrava (dǫbrova), з яким пов’язане укр. дібро́ва;
псл. *dъbrь споріднене з лит. duburỹs «вимивина, переважно наповнена водою», лтс. dubra «багно», ірл. dobur «вода», кімр. ст. dubr «тс.»;
р. дебрь, де́бри, бр. дзе́бра, др. дебрь, дьбрь, дебарь, дъбрь «долина, що поросла лісом», п. [debra] «невеликий яр, вимитий водою», ст. debrz, dziebra «тс.; ліс, гай», ч. ст. debř «яр, місце, вимите водою», слц. [debra] «водорий», болг. де́брирос.), схв. Дебар (назва місцевості), слн. debèr «долина», стсл дьбрь «долина,безодня»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дебр «яр, улоговина» (дебрь)
дебрине́ць «швидкий лісовий струмок»
дебриня́к (вид гриба)
дебри́ця «тс.»
дебри́ще «зсув, обвал»
дебрі «хащі, непрохідний ліс»
дебряне́ць «тс.»
дебря́ник (вид гриба)
дибе́рка «балка, узгір’я; крутий бік гори»
диби́р
дибри́в
ди́бря «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дзе́бра білоруська
де́брирос.) болгарська
τάφρος «рів» грецька
дебрь давньоруська
dobur «вода» ірландська
dubr «тс.» кімрська
dubra «багно» латиська
duburỹs «вимивина, переважно наповнена водою» литовська
debra «невеликий яр, вимитий водою» польська
dçbrava (dǫbrova) праслов’янська
*dъbrь праслов’янська
дебрь російська
Дебар (назва місцевості) сербохорватська
debra «водорий» словацька
debèr «долина» словенська
дібро́ва українська
де́бри українська
дьбрь українська
дебарь українська
дъбрь «долина, що поросла лісом» українська
стсл дьбрь «долина,безодня» українська
debř «яр, місце, вимите водою» чеська
τάφος «могила» ?
dubr «тс.» ?
debrz «тс.; ліс, гай» ?
dziebra «тс.; ліс, гай» ?
debř «яр, місце, вимите водою» ?

добро́вка (бот.)(назва трави)

пор. іншу назву вовчих ягід пахучих: борови́к (запашний);
пов’язане з дібро́ва;
очевидно, відповідає р. дубро́вка (бот.) «перстач, Potentina tormentilla; горлянка, Ajuga reptans L.; вероніка, Veronica chamaedrys L.; самосил, Teucrium sibiricum», дубра́вка «тс.», бр. дубро́ўка «тс.», п. dąbrówka «горлянка та İH.», ч. doubravník «меліса, Melissa officinalis L.», doubravnice «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дібрівка «вовчі ягоди пахучі, Daphne cneorum L.»
добравка «грушанка круглолиста, Pirola rotundifolia L.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дубро́ўка «тс.» білоруська
dąbrówka «горлянка та İH.» польська
дубро́вка «перстач, Potentina tormentilla; горлянка, Ajuga reptans L.; вероніка, Veronica chamaedrys L.; самосил, Teucrium sibiricum» (бот.) російська
doubravník «меліса, Melissa officinalis L.» чеська
борови́к (запашний) ?
дібро́ва ?
дубра́вка «тс.» ?
doubravnice «тс.» ?

за́між

результат злиття виразу др. за мужь (йти, отъдати, выдати) (‹псл. za mǫžь), що складається з прийменника за та іменника мужь у формі зн. в. одн;
щодо заміни в слові мужь звука у на і пор. укр. дібро́ва з др. дуброва;
у зв’язку з цим сумнівним здається припущення Ільїнського (ИОРЯС 23/1, 166–168), що укр. за́між виникло із [за́мож];
останнє, на відміну від форми [за́муж], вживається дуже рідко і з’явилось, мабуть, пізніше (пор. [за́можем], у якому о можна розглядати як гіперизм щодо [за́міжем]);
р. бр. за́муж, др. за мужь, п. za mąż, слн. zamož, стсл. за мѫжь;
Фонетичні та словотвірні варіанти

за́міжем
за́міжжю
замі́жжя
замі́жний
замі́жній
замі́жня́
за́мож
за́можем
за́муж
за́мужем
за́мужжю «замужем»
за́му́жжя
заму́жній
Етимологічні відповідники

Слово Мова
за́муж білоруська
за мужь (йти, отъдати, выдати)(‹псл. za mǫžь) давньоруська
дуброва давньоруська
за мужь давньоруська
za mąż польська
za mǫžь праслов’янська
за́муж російська
zamož словенська
за мѫжь старослов’янська
дібро́ва українська
за́між українська
за́мож українська
дібро́ва ?
за́муж ?

обітрі́ти «зійти (про сонце), розвиднитися»

і на місці у нагадує випадки типу огіро́к, дібро́ва, за́між;
очевидно, пов’язане з [обутрі́ти] «тс.», р. [обу́треть] «настати ранку», бр. [обу́тріваць (обу́тріць)] «проводити ранок» як утворення з префікса об- і фонетично видозміненої основи іменника *утро, зближеної зі словом ві́тер;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обитрі́ти «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
обу́тріваць «проводити ранок» (обу́тріць)] білоруська
обу́треть «настати ранку» російська
огіро́к ?
дібро́ва ?
за́між ?
обутрі́ти «тс.» ?
об- ?
*утро ?
ві́тер ?

о́під «опудало; страх, переляк»

результат фонетичної видозміни форми [о́пуд] (*opǫdъ) «тс.»;
кореневе і замість у відповідно до давнього ǫ-, як у заміж (‹za mǫžь), дібро́ва (‹dǫbrava) та ін;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
о́пуд «тс.» (*opǫdъ) ?
ǫ- ?
заміж (‹za mǫžь) ?
дібро́ва (‹dǫbrava) ?

ліжки́ «лужки»

очевидно, фонетичний варіант форми лужки́ (‹ псл. *lǫžьk-), аналогічний до дібро́ва (замість дуброва з *dǫbr-), за́між (замість замуж із za mǫžь);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
za mǫžь праслов’янська
*dǫbr- праслов’янська
za mǫžь праслов’янська
*lǫžьk- праслов’янська
*dǫbr- праслов’янська
лужки́ (‹ псл. *lǫžьk-) українська
дібро́ва (замість дуброва з *dǫbr-) українська
за́між (замість замуж із za mǫžь) українська
дуброва українська
дуброва українська

коломі́тний «каламутний»

фонетичний варіант слова каламу́тний, що розвинувся з його попередньої форми *каломутний (‹*kalomǫtьnъ(jb));
перехід у › і (через проміжну стадію о), мабуть, аналогічний до подібного явища в дібро́ва (‹ дубро́ва), за́між (‹за́муж) тощо і передбачає завершення зміни в умовах наголосу *каломутни́й (пор. каламутний);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
каламу́тний ?
*каломутний (‹*kalomǫtьnъ(jb)) ?
дібро́ва (‹ дубро́ва) ?
за́між (‹за́муж)(пор. каламутний) ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України