ДЯКІВНИ — ЕТИМОЛОГІЯ

дяк

очевидно, через церковнослов’янську мову запозичене в давньоруську з грецької;
сгр. διάκος, διάκων «слуга, диякон», гр. διάκονος «тс.» етимологічно не зовсім ясне;
р. дьяк, бр. дзяк, др. диякъ «диякон, дяк», диакъ, дьякъ «тс.», п. djak, ст. dziak «церковний співак, писар», żak «учень», ч. žák, слц. žiak «тс.», болг. заст. дяк «учень; причетник», м. ѓак «служка, причетник», схв. ђȃк «учень», слн. diják «студент, учень», стсл. дигакъ «диякон»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дякі́вна
дякі́внич «син дяківни»
дяківня́ «дім дячка»
дякі́вство «посада дяка; (зб.) дяки»
дякува́ти «бути дяком»
дяченкі́вна
дяче́нко
дяченя́
дячи́ло «товстий, великий дяк»
дячи́ха
дячо́к
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дзяк білоруська
дяк «учень; причетник» болгарська
διάκονος «тс.» грецька
диякъ «диякон, дяк» давньоруська
ѓак «служка, причетник» македонська
djak польська
дьяк російська
ђȃк «учень» сербохорватська
διάκος середньогрецька
žiak «тс.» словацька
diják «студент, учень» словенська
дигакъ «диякон» старослов’янська
диакъ українська
дьякъ «тс.» українська
žák чеська
διάκων «слуга, диякон» ?
dziak «церковний співак, писар»«учень» ?
żak «церковний співак, писар»«учень» ?
дяк «учень; причетник» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України