ДРАБЧАСТЕ — ЕТИМОЛОГІЯ

драбина

псл. drabь, drabina;
очевидно, споріднене з свн. trappe, treppe «сходи», нвн. Trappe, Treppe «тс.», англ. trap «пастка», як спільне звуконаслідувальне утворення (пор. нім. trappen «тупати, важко йти», лит. drebeti «трястися, тремтіти»);
менш переконливе об’єднання (ЭССЯ 5, 100–101) з вл. draby «одяг; лахміття», зіставлення (Brückner 94–95) з лит. dárbas «робота», а також припущення (Karłowicz SWO 129; Шелудько 30) про запозичення з німецької мови;
безпідставним є твердження (Witkowski SO 1970/2, 208; Brückner 94) про запозичення української форми з польської мови;
р. [дрябы] «віз для снопів», бр. драбі́на, [драбы] «драбини у возі», п. drabina «драбина, сходи», [drab’, drab, drabka], ч. [drabina], слц. drabina «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дра́ба
драба́стий
драбина (1624)
драбина́стий
драби́нний
драбинча́к
драби́нча́стий
драбиня́к «віз із драбинами»
драбиня́стий
драбки́ «драбини у возі»
драбни́й
драбча́стий
на (XVII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
trap «пастка» англійська
драбі́на білоруська
draby «одяг; лахміття» верхньолужицька
dárbas «робота» литовська
Trappe нововерхньонімецька
drabina «драбина, сходи» польська
drabь праслов’янська
дрябы «віз для снопів» російська
trappe середньоверхньнімецька
drabina «тс.» словацька
драбы «драбини у возі» українська
drab' українська
drab українська
drabka українська
drabina чеська
drabina ?
treppe «сходи» ?
Treppe «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України