ДОЩЕНТУ — ЕТИМОЛОГІЯ

доще́нту «остаточно, до кінця»

запозичення з польської мови;
п. ст. do szczętu «до кінця, остаточно», замість ст. do szczędu «тс.», виникло з форми do szczątku ‹ do szcza dku, яке первісно означало «до потомства»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дощети «тс.»
дощети (XVII ст.)
дощету (1627)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
do szczętu «до кінця, остаточно» польська
do szczętu «до кінця, остаточно» ?
do szczędu «тс.» ?
означало «до потомства» ?

шпент (у виразі до шпенту «дощенту»)

не зовсім ясне;
пов’язується з н. Spint «заболонь, м’яка біла деревна маса між корою й стрижнем стовбура» (Фасмер IV 472);
у фонетичному плані пор. доще́нту, п. do szczętu «тс.»;
р. [шпент] «пустушка», п. [szpent] «крихта»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Spint «заболонь, м’яка біла деревна маса між корою й стрижнем стовбура» німецька
do szczętu «тс.» польська
szpent «крихта» польська
шпент «пустушка» російська
доще́нту українська

ще́нтність «точне виконання, завершення»

не зовсім ясне;
можливо, зворотне утворення від доще́нту (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
доще́нту ?

хтем (у сполученнях: у хтем, до хтему «цілком, дощенту (зруйнувати, знищити)»)

результат скорочення слова [ана́хтем] «анафема» у сполученнях *на анахтем*на хтем з розвитком значення: «оголосити анафему» → «відлучити» → «ізолювати» → «знищити, зруйнувати»;
пор. [на афте́му] «ущент, зовсім, до тла» О;
сполучення у хтем, до хтему виникли за аналогією до синонімічних уще́нт, доще́нту;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ана́хтем «анафема» ?
*на анахтем › *на хтем «оголосити анафему» ?
на афте́му «ущент, зовсім, до тла» ?
у хтем ?
до хтему ?
уще́нт ?
доще́нту ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України