ДОНІ — ЕТИМОЛОГІЯ
дон
ісп. don «пан», як і іт. don «тс.», походить від лат. dominus «тс.»;
запозичення з іспанської мови;
р. бр. болг. схв. дон, п. ч. слц. don, слн. dón;
Фонетичні та словотвірні варіанти
до́нна
до́нья
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
дон | білоруська |
дон | болгарська |
don «пан» | іспанська |
don «тс.» | італійська |
dominus «тс.» | латинська |
don | польська |
дон | російська |
дон | сербохорватська |
don | словацька |
dón | словенська |
don | чеська |
донка «пшениця-арнаутка, Triticum vulgare variet.» (бот.)
можливо, пов’язане з назвою р. Дон, пор. інше найменування цієї ж рослини куба́нка;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Дон | російська |
інше | ? |
до́чка́
псл. *dъkti, род. в. *dъktere;
споріднене з лит. dukte «дочка», прус. duckti, дінд. duhitá, ав. dugədar-, гот. daúhtar, нвн. Tochter, гр. ϑυγάτηρ, вірм. dustr, тох. A ckācar, В tkācer;
іє. *dhughəter-;
питання про зв’язок цієї назви з дієсловом, що означає «доїти; годувати груддю» (пор. дінд. duhitá: duh- «доїти», іє. *dheugh-) остаточно не розв’язане;
р. дочь, бр. дачка́, др. дъчи, п. córka, ст. córa, ч. dcera, ст. tci, слц. dcéra, болг. дъщеря́, [дъщи́], м. ке́рка, схв. кћȗ, слн. hčí, стсл. дъѱи;
Фонетичні та словотвірні варіанти
до́нька́
до́ньчин
до́ня
до́ця
доч
до́чер
дочі́рній
дочу́хна
до́ччи́н
па́дчерка
па́дчірка
удочери́ти
удочеря́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
dugədar- | авестійська |
дачка́ | білоруська |
дъщеря́ | болгарська |
dustr | вірменська |
daúhtar | готська |
ϑυγάτηρ | грецька |
duhitá | давньоіндійська |
дъчи | давньоруська |
*dhughəter- | індоєвропейська |
dukte «дочка» | литовська |
ке́рка | македонська |
Tochter | нововерхньонімецька |
córka | польська |
*dъkti | праслов’янська |
duckti | прусська |
дочь | російська |
кћȗ | сербохорватська |
dcéra | словацька |
hčí | словенська |
дъѱи | старослов’янська |
дъщи́ | українська |
dcera | чеська |
*dъktere | ? |
*dъktere | ? |
A | ? |
означає «доїти; годувати груддю» (пор. дінд. duhit$á: duh- «доїти», іє. *dheugh-) | ? |
córa | ? |
tci | ? |
Євдокі́я
гр. Εὐδοκία відповідає іменникові εὐδοκία «доброзичливість», похідному від ευδοκέω «задовольняюся, схвалюю, доброзичливо ставлюся», утвореного з прикметника ἐύς «добрий» і дієслова δοκέω «уявляюся, вважаю, думаю, бажаю»;
через церковнослов’янське посередництво запозичено в давньоруську мову з грецької;
р. Евдоки́я, Авдо́тья, бр. Еўдакі́я, др. Еудокѣя, болг. Евдо́ки́я, схв. Јевдокија, слн. Evdokija, стсл. Єγдокига;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Evdokía
«бл(а)говоле́ніє»
(1627)
Ві́вдя
Докі́я
До́ня
Євдо́ха
Йовдо́ха
Овдокі́я
Одокі́я
Явдо́ха
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Еўдакі́я | білоруська |
Евдо́ки́я | болгарська |
Εὐδοκία відповідає іменникові εὐδοκία «доброзичливість» | грецька |
Еудокѣя | давньоруська |
Евдоки́я | російська |
Јевдокија | сербохорватська |
Evdokija | словенська |
Єγдокига | старослов’янська |
Авдо́тья | українська |
ευδοκέω «задовольняюся, схвалюю, доброзичливо ставлюся» | ? |
ἐύς «добрий» | ? |
δοκέω «уявляюся, вважаю, думаю, бажаю» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України