ДОКОМ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
док
зіставляється також з гол. doga, ст. dokke «канал», для яких вбачають джерело в гр. δοχή «вмістилище», пов’язаному з δέχομαι «приймати, вміщати» (Chambers 135);
гол. dok «док» походить від снідерл. docke «водостічна канава, риштак», що пов’язується з іт. doccia «тс.», пізньолат. *ductiā «водопровід, акведук», утвореними від лат. dūco «веду» (Klein 470; Kluge–Mitzka 136);
через посередництво російської і, можливо, англійської мов запозичено з голландської;
р. бр. болг. м. док, п. ч. слц. dok, схв. дȏк;
Фонетичні та словотвірні варіанти
до́кер
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
док | білоруська |
док | болгарська |
doga | голландська |
dok «док» | голландська |
δοχή «вмістилище» | грецька |
doccia «тс.» | італійська |
dūco «веду» | латинська |
док | македонська |
*ductiā «водопровід, акведук» | пізньолатинська |
dok | польська |
док | російська |
дȏк | сербохорватська |
docke «водостічна канава, риштак» | середньонідерландська |
dok | словацька |
dok | чеська |
dokke «канал» | ? |
δέχομαι «приймати, вміщати» | ? |
до́ки
виникло на базі словосполучень типу *до кы(ѣ) поры чи *до кы(Ѣ) добы;
р. [дока́] «доки», п. [doki, do kiej], слц. dokým, болг. докато́, м. докај, схв. [дȍк, дока, доке, доку];
Фонетичні та словотвірні варіанти
док
недо́ки
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
докато́ | болгарська |
докај | македонська |
doki | польська |
do kiej | польська |
дока́ «доки» | російська |
дȍк | сербохорватська |
dokým | словацька |
дока | українська |
доке | українська |
доку | українська |
до | ? |
кы | ? |
ѣ | ? |
поры | ? |
до | ? |
кы | ? |
Ѣ | ? |
добы | ? |
ві́дки
утворено з прийменника від і займенникового кореня -к-, наявного в займеннику кий;
форма -ки, очевидно, зумовлена впливом прислівників до́ки і по́ки;
Фонетичні та словотвірні варіанти
зві́дки
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
від | ? |
к- | ? |
кий | ? |
ки | ? |
до́ки | ? |
по́ки | ? |
до́кіль «доки»
результати стягнення виразу do kolě (›do kolь), що складається з прийменника do та прислівника kolě, пов’язаного з koli «коли», звідки й укр. коли́;
р. доко́ль, доко́ле, [доке́ль, доку́ль, доко́лево, доку́лева, доко́лича, доку́лича], бр. даку́ль, др. доколь, доколѣ, доколя, п. [do kiela], слц. dokial’, вл. dokelž, нл. [dokul], dokuIž, dokulaž, болг. докле́, схв. дȍклē, [дȍклā, дòкāле], слн. dokléj, dokler, стсл. доколѣ, доколи;
Фонетичні та словотвірні варіанти
до́каль
до́ків
докіля
до́кля
доко́ли
доколь
до́куль
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
даку́ль | білоруська |
докле́ | болгарська |
dokelž | верхньолужицька |
доколь | давньоруська |
dokul | нижньолужицька |
dokuIž | нижньолужицька |
dokulaž | нижньолужицька |
do kiela | польська |
доко́ль | російська |
дȍклē | сербохорватська |
dokial' | словацька |
dokléj | словенська |
dokler | словенська |
доколѣ | старослов’янська |
коли́ | українська |
доко́ле | українська |
доке́ль | українська |
доку́ль | українська |
доко́лево | українська |
доку́лева | українська |
доко́лича | українська |
доку́лича | українська |
доколѣ | українська |
доколя | українська |
дȍклā | українська |
дòкāле | українська |
доколи | українська |
koli «коли» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України