ДОЖЕВІ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
дожні «навіть»
очевидно, результат приєднання до прислівника дожь, утвореного з прийменника чи сполучника до та частки же, заперечної частки ні;
р. да́же, бр. [да́йжа], др. дожи (до), дожь, доже (до), стсл. дожи (до), доже (до);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
да́йжа | білоруська |
дожи (до) | давньоруська |
да́же | російська |
дожи (до) | старослов’янська |
дожь | українська |
доже (до) | українська |
доже (до) | українська |
дожь | ? |
до | ? |
же | ? |
ні | ? |
дощ
*псл *dъždžь, можливо, з давнішого *dъzdjь;
дальші зв’язки точно не встановлені;
більшість дослідників (Trubeckoj ZfSlPh 4, 62–64; Vaillant RÉS 7, 112–113; Мейе ОЯ 107; Sławski I 145; Specht 16; Pokorny 185, 227) схиляється до припущення, що це давній композит *dus-dju«поганий день», утворений з пейоративного префікса іє. *dus- (пор. ав. duš-, дінд. duṣ-, dur- «погано», гот. tuz-, гр. δυσ- «не-, недо-») і кореня *dju(djeu-, dei-eu-) «день, світло, небо» (пор. ав. dyav «небо», дінд. dyu-, dyauṣ «тс.», гр. εὔδιος «тихий, ясний», εὐδία «ясна погода»);
зіставлялося також (Bern. I 248; Младенов 115; Преобр. І 188) з дісл. dust «пил», снн. dust, нвн. Dust «тс.», dusel «мряка», норв. dusk-regn «дрібний дощ», dysja «дрібно сіятися» (з іє. *dusk-io-, *dust-io-);
пов’язувалося ще з лит. duzgėti «дзижчати, гудіти» (Brückner 88; Kořínek 132–133; ЭССЯ 5, 195–197) або з дперс. *duž- «доїти» (Абаев ИЭСОЯ І 372);
р. дождь, бр. дождж, др. дъждь, п. deszcz, ст. deżdż, ч. dešť, ст. dešč, слц. dažď, [dožd], вл. dešć, нл. de(J)šć, полаб. dåzd, болг. дъжд, м. дожд, схв. дȁжд, дȃжд, слн. dèž, deždž, стсл. дъждь;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бездо́жжа
бездощів'я
дищ
дож
дождж
дожджа́ник
«дощовий черв’як»
(зоол.)
дорщ
доща́виця
«дощова вода»
доща́ний
дощеви́й
дощи́стий
дощи́ти
дощі́вка
«тс.»
дощівни́к
«плащ від дощу»
дощови́й
дощови́к
«тс.; гриб Lycoperdon; дощовий черв’як»
дощови́тий
дощови́ця
«дощ»
дощува́льний
дощува́ння
дощува́ти
дощува́тий
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
дождж | білоруська |
дъжд | болгарська |
dešć | верхньолужицька |
dust «пил» | давньоісландська |
*duž- «доїти» | давньоперська |
дъждь | давньоруська |
*dus- і кореня *dju(djeu-, dei-eu-) «день, світло, небо» (пор. ав. duš-, дінд. duṣ-, dur- «погано», гот. tuz-, гр. δυσ- «не-, недо-»)(пор. ав. dyav «небо», дінд. dyu-, dyauṣ «тс.», гр. εὔδιος «тихий, ясний», εὐδία «ясна погода») | індоєвропейська |
duzgėti «дзижчати, гудіти» | литовська |
дожд | македонська |
de(J)šć | нижньолужицька |
Dust «тс.» | нововерхньонімецька |
dusk-regn «дрібний дощ» | норвезька |
dåzd | полабська |
deszcz | польська |
дождь | російська |
дȁжд | сербохорватська |
dust | середньонижньонімецька |
dažď | словацька |
dèž | словенська |
deždž | словенська |
дъждь | старослов’янська |
dožd | українська |
дȃжд | українська |
dešť | чеська |
*псл | ? |
*dъzdjь | ? |
*dus-dju «поганий день» | ? |
dusel «мряка» | ? |
dysja «дрібно сіятися» (з іє. *dusk-$io-, *dust-$io-) | ? |
deżdż | ? |
dešč | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України