ДЗЮБАК — ЕТИМОЛОГІЯ

дзю́ба́ти «дзьобати; довбати»

запозичення з польської мови;
для п. dziubać (відоме з XVII ст. у значенні «видовбувати, робити виїмки», пізніше «дзьобати»), спорідненого з ч. d′ubat′ «довбати, дзьобати», d′oubati, [díbati, d′ubkať], слц. d′ubat′ «тс.», р. [дю́ба́ть] «дзьобати», припускається зв’язок з ст. dziub′ (dziup′, dup′) «дупло», що походить з іє. *dheub-, *dheup «глибокий і порожній»;
варіант з кореневим о (dziobać), засвідчений з XVIII ст., з’явився під впливом фонетично та семантично схожого слова zobać «їсти, дзьобати» (XV–XVIII ст.);
припущення (Brückner 113, 655) про приставне d в п. dziub ‹ псл. zobъ (подібно до dzwon з давнішого zvonъ) неприйнятне;
р. [дзю́бать] «дзьобати», бр. дзю́баць «тс.; довбати чимсь гострим»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дзюб (вигук, що позначає дзьобання)
дзюб «дзьоб»
дзюба́й «тс.»
дзюба́к «тс.; мотика, кирка; [(орн.) вид голуба з довгим дзьобом МСБИ»
дзюба́нь «дзюбатий»
дзюба́стий «тс.»
дзюба́тий «з великим дзьобом»
дзю́бер «послід від зерна»
дзю́бка «тс.»
дзю́бок «дзьоб; носок взуття»
дзю́бок «гострий залізний гак на спеціальному інструменті карпатських дереворубів»
дзю́брик «пташина лапка»
дзюбу́н «той, хто дзьобає»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дзю́баць «тс.; довбати чимсь гострим» білоруська
*dheub- індоєвропейська
dziubać (відоме з XVII ст. у значенні «видовбувати, робити виїмки», пізніше «дзьобати») польська
dziub польська
zobъ (подібно до dzwon з давнішого zvonъ) праслов’янська
дзю́бать «дзьобати» російська
d′ubat′ «тс.» словацька
d′ubat′ «довбати, дзьобати» чеська
d′oubati ?
díbati ?
d′ubkať ?
дю́ба́ть «дзьобати» ?
dziub′ «дупло» (dziu$p′, du$p′) ?
*dheup «глибокий і порожній» ?
zobać «їсти, дзьобати» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України