ДЕСНИЦЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

десни́й «правий»

псл. desnъ «правий»;
споріднене з лит. dẽšinas «тс.», dešinaĩ «праворуч; спритно», dešine «правиця», дінд. dákṣiṇaḥ «правий; південний; діловий, спритний», ав. dašina- «правий», гр. δεξιός, δεξιτερός, лат. dexter «тс.», ірл. dess «тс.; південний», кімр. dehen «праворуч», гот. taíhswa «правий», двн. zëso, алб. djathtë «тс.»;
можлива також спорідненість з гр. δέχομαι «приймаю», лат. decet «личить», іє. *deḱ- «подавати»;
р. десны́й, др. десныи, ч. заст. desnice «правиця», болг. м. де́сен «правий», схв. дȅсан, слн. désen, стсл. деснъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

де́сна «правиця»
десни́ця «тс.» (заст. поет.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
dašina- «правий» авестійська
djathtë «тс.» албанська
де́сен «правий» болгарська
taíhswa «правий» готська
δεξιός грецька
δέχομαι «приймаю» грецька
zëso давньоверхньонімецька
dákṣiṇaḥ «правий; південний; діловий, спритний» давньоіндійська
десныи давньоруська
dess «тс.; південний» ірландська
dehen «праворуч» кімрська
dexter «тс.» латинська
decet «личить» латинська
dẽšinas «тс.» литовська
де́сен «правий» македонська
desnъ «правий» праслов’янська
десны́й російська
дȅсан сербохорватська
désen словенська
деснъ «тс.» старослов’янська
desnice «правиця» чеська
dešinaĩ «праворуч; спритно» ?
dešine «правиця» ?
δεξιτερός ?
*deḱ- «подавати» ?
desnice «правиця» ?

деше́вий

слово неясного походження;
можливо, пов’язане з др. десити «знаходити, зустрічати», стсл. десити, схв. дèсити «тс.», дешáвати «траплятися», удешáвати «влаштовувати, уладнувати, підганяти», ч. ст. podesiti, udesiti;
другий ступінь вокалізму цього ж кореня засвідчений в укр. [судо́сити], бр. [судоша́ць] «зустрічати», др. досити «знаходити», стсл. досити «тс.»;
у такому разі найдавніше значення прикметника деше́вий – «зручний, уладнаний»;
менш прийнятне зближення з десни́ця, стсл. деснъ «правий» (Горяев Доп. 2, 10);
малопереконливі тлумачення слова як запозичення з англійської мови (англ. dogcheap «дуже дешевий», Павський у Преобр. І 183) або з тюркських мов (тат. töš- «падати, опускатися», Matzenauer LF 7, 42), а також пов’язання з ав. daŋhu- «країна», дперс. dahyu- «місцевість, країна» (тоді первинне значення слова – «місцеві продукти», тобто «недорогі продукти». – Pedersen IF 5, 65; Зализняк ВСЯ 6, 34);
р. дешёвый, ст. дешевый (XV CT. ), б ρ. [дзе́шава] «де́шево»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дешеви́зна
дешевина́
дешеві́нь
деше́вість
дешеві́ти
дешевня́
деше́вшати
продешеви́ти «занадто дешево продати» (ся)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
daŋhu- «країна» авестійська
daήhu «країна» авестійська
судоша́ць «зустрічати» білоруська
dahyu- «місцевість, країна» (тоді первинне значення слова -- «місцеві продукти», тобто «недорогі продукти». -- Pedersen IF 5, 65; Зализняк ВСЯ 6, 34) давньоперська
десити «знаходити, зустрічати» давньоруська
досити «знаходити» давньоруська
дешёвый російська
дèсити «тс.» сербохорватська
десити старослов’янська
досити «тс.» старослов’янська
деснъ «правий» старослов’янська
судо́сити українська
дзе́шава «де́шево» українська
podesiti чеська
дешáвати «траплятися» ?
удешáвати «влаштовувати, уладнувати, підганяти» ?
podesiti ?
udesiti ?
деше́вий «зручний, уладнаний» ?
десни́ця ?
дешевый (XV CT. ) ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України